Когда мы подали все письма госпоже Мурай, все присутствующие в комнате притихли, внимательно наблюдая за девушкой. Она вытащила письма из конвертов и разложила их перед собой на столе. Затем Агнес прикрыла глаза и с сосредоточенным видом брала в руки каждый лист пергамента, изучала его несколько минут и принималась за следующий.
— Ничего не понимаю, — пробормотала она, открывая глаза.
— Что-то не так? — поинтересовался герцог Гейрлейв.
— Проверю еще кое-что, — произнесла она, беря в руки теперь конверты.
Госпожа Мурай снова повторила все свои действия, а мы продолжали напряженно наблюдать за ней.
Наконец, спустя долгие минуты ожидания, она распахнула глаза и вынесла вердикт:
— Эти два отличаются, — указала она на свернутые листы пергамента.
Я потянулась к ним и развернула оба, вчитываясь в текст.
— Это два последних письма, — произнесла я, обращаясь ко всем присутствующим.
— Агнес, чем они отличаются? — поинтересовался герцог.
— Я не обратила на это внимания сразу, — пробормотала она, закусывая губу, — Увидела это только сейчас, когда их сравнила. У них разное эхо.
— Эхо? — переспросил озадаченно лорд Дортан, — Что это вообще значит?
— Я могу увидеть прошлое вещи, когда к ней прикасаюсь, — принялась объяснять Агнес, — Зачастую это недавнее прошлое или самый яркий фрагмент. Если как следует сосредоточиться, то можно попробовать заглянуть дальше. Увидеть всю хронологию прошлого. Редко удается увидеть все чисто, зачастую получается лишь что-то вроде эха, какие-то отголоски прошлых событий. И чем вещь старше, чем это эхо расплывчатее.
— И что же значит разное эхо? — уточнила я у нее.
— В данном случае, — произнесла госпожа Мурай, — Это письмо было написано гораздо раньше, чем два последующих, — указала она на лист пергамента с самым первым посланием от герцога Камерона.
— Дайте-ка взглянуть, — внезапно произнес Пьер, потянувшись к письмам.
Некоторое время парень внимательно изучал все три письма, касаясь их едва ли не носом, пока мы все озадаченно поглядывали на него.
— Позволь узнать, что ты пытаешься там найти? — поинтересовался герцог Гейрлейв ворчливо.
Секретарь лишь отмахнулся от начальника, словно от назойливой мухи, и продолжил свое весьма странное занятие.
— Ха, как я и думал! — воскликнул он спустя некоторое время, за которое почти все присутствующие в кабинете успели растерять львиную долю своего терпения.
— Может, объяснишь, что у тебя вызвало такой восторг? — ворчливо поинтересовался один из сотрудников тайной канцелярии.
— Почерк! — с радостью поделился с ним Пьер.
— Мне кажется, ты выбрал не то время и не ту компанию, чтобы предаваться восторгу касательно почерка герцога Камерона, — закатил глаза подчиненный герцога в ответ.
— Да нет же, — перебил его секретарь, — Последние два письма написаны другим почерком.
— Ты уверен? — переспросил у него Алмир.
— Абсолютно, — решительно кивнул Пьер и пальцем поманил начальника подойди, — Вот, взгляните сами.
— И что я должен здесь увидеть? — поинтересовался герцог, склонившись над пергаментом.
— Вот взгляните на эту строчку в этом письме, — произнес секретарь, ткнув пальцем в нужное место, — В первом письме буквы «н» и «к» герцог выводит резким штрихом. А если взглянуть на эти письма, то такой резкости уже нет. Точнее, ее попытались воссоздать, но линии все равно смягчаются. А еще вот здесь взгляните, — указал секретарь на следующий абзац, — Тут хорошо видно, что в первом письме нажим на перо сильнее, чем в последующих. Еще разнится характер чередования напряжения и расслабления, в последующих письмах более длинный темп, чем в первых.
— Хочешь сказать, что только первое письмо написал герцог Камерон? — поинтересовался супруг.
— Не могу точно утверждать. Для этого мне нужно взглянуть на другие образцы почерка Камерона. Но я абсолютно уверен в том, что эти письма писали два разных человека, — произнес Пьер.
— Думаю, он прав, — произнесла я после недолгих раздумий, — Только в первом письме герцог Камерон ссылался на события, произошедшие два года назад, участником которых он и являлся. В других двух письмах о прошлом не было ни слова, он лишь раз за разом раскрывал свою осведомленность подробностями нашей жизни.
— И это упоминание о семейной реликвии, — кивнул герцог, — Они явно пытались подтолкнуть тебя к открытым действиям. Если все так, — произнес Алмир, — То это может значить, что Камерон вообще не имеет никакого отношения к происходящему сейчас. Вполне вероятно, что он действительно встречался с лордом Бастером. Так, последний и мог узнать о том, где сейчас Ханнелор. Возможно, они вместе разработали какой-то план или же лорд Бастер добился содействия герцога Камерона, пообещав ему что-либо взамен. Герцог написал письмо, которое и привез Бастер. Это помогло им отвлечь нас и направить по ложному следу, чтобы мы бросили все силы на розыски Камерона и попытки поймать его в другой стране.
— И что же нам теперь делать? — спросила я у супруга, абсолютно растерявшись от всего, что мне открылось сегодня.