С Божьей помощью, да будет Он благословен[703]
голос жениха Мазл тов[704]
голос невесты[705]Родители жениха из Обавы[706]
Родители невесты из Мункач[707]Довид Гершкович и Хава Йоэл Якобович
С большой радостью
Приглашаем мы вас на свадьбу наших дорогих детей
Авром-Алтера Шейндл
Благословение (С Божьей помощью), благопожелание (мазл-тов) и руки, соединенные в рукопожатии, напоминают о верхней части традиционного бланка для тноим (см. ил. 2). В тексте на идише приведены еврейские имена жениха и невесты, а в тексте на русском их же, но совершенно другие, русские имена.
8. Приглашения на свадьбу.
А) Могилев-Подольский, Винницкая обл., Украина. 1954 г. Фотопечать. 8,7 × 12.
Б) Атаки, Молдавская СССР. 1958. Фотопечать. 8,7 × 12,6.
Фоном для приглашения на свадьбу из г. Атаки является фотография форзаца «Книги о вкусной и здоровой пище» (Пище-промиздат, М.: 1953). Так оформленные приглашения были широко распространены, как на украинском (Винницкая обл.), так и на молдавском берегу Днестра.
Могилев-Подольский и Атаки расположены напротив друг друга на разных берегах Днестра, соединенных мостом. В послевоенное время, несмотря на то что они находились в разных союзных республиках, составляли, по существу, единый город.
9. Бланк для ктубы. Тип. А. Цейлингольда. Варшава. Нач. XX в. Бумага, высокая печать. 44 × 36,5.
Текст на арамейском языке.
10. Бланк для ктубы. Тип. Гальтера и Айзенштадта. Варшава. 1894 г. Бумага, высокая печать. 32,7 × 40,3.
Текст на арамейском языке с параллельным переводом на русский. Выходные данные на русском языке.
11. Неизвестный художник. Еврейская свадьба. Российская империя (?). 1875 г. Холст, масло. 58 × 76,5.
Изображен обряд «кале базесн». В центре композиции, в окружении женщин, сидит плачущая невеста. Слева на возвышении стоит бадхн, рядом с ним клезмерская капелла. У дверей стоят, ожидая, когда их впустят, жених с дружками.
12. Соломон Юдовин. Шулхойф в Олыке. 1913 г. Фотография. 15,4x22,9.
Шулхойф (букв, «синагогальный двор»,
13. Свечи для свадебной церемонии. Восточная Европа. XX в. Воск. 4 × 38; 3,5 × 34.
Пульнер пишет: «Свадебный поезд, то есть шествие к хупе, обставлялся весьма торжественно и сопровождалось особыми церемониями. Свадебный поезд освещали горящими «гавдоле-лихт» (свечами для гавдолы)»[709]
. Свечи для гавдолы, использовавшиеся также во время свадебной церемонии, свиты из четырех свечей каждая.14. Алексей Транковский. Еврейская свадьба. Почтовая открытка. Kunstverlag “Phonix”, Leo Winz, Berlin. Б/д. Бумага, высокая печать. 8,6 × 13,5.
На открытке репродуцирована картина, изображающая свадебный поезд невесты к хупе. Сцена напоминает данное Пульнером описание обрядов, характерных для евреев в Дубровно (Могилевская губ.)
Пульнер пишет: «У белорусских евреев (Дубровно, конец XIX – начало XX в.) в поезде невесты впереди шли клезмеры. За ними – бадхн. За бадхеном – шамес. За шамесом – невеста. По правую руку невесты шел ее отец, по левую – мать. За ними – родственники со стороны невесты, а сзади – остальные. <…> Сопровождавшие поезд клезмеры играли грустные мелодии. <…> Унтерфиреры держали в руках горящие свечи»[710]
.Транковский жил в Смоленской губернии и, вероятно, мог наблюдать еврейскую свадьбу в соседней Могилевской губернии. Картина «Еврейская свадьба» написана в конце XIX в. Место нахождения оригинала неизвестно.
15. Хупа. Текуч, Румынская Молдавия, Румыния. 1896 г. Бархат, золотое шитье, декоративные накладки. 174 × 174.
Надпись на древнееврейском и идише.
Надписи, вышитые на хупе, в шестиконечной звезде и вокруг.
Вверху и внизу: голос жениха и голос невесты[711]
.Справа: знамя Текучи. Слева: молодежный союз[712]
.В центре звезды: добро пожаловать.
Верхний треугольник: год.