Читаем Свести с ума дракона (СИ) полностью

Розалин с трудом удавалось сдерживать себя, улыбаться сквозь плотно сжатые зубы и не грубить. Она обещала отцу, что будет вести себя прилично, не закатывать истерики и не срывать празднества. Свое слово она сдержала. Это был, пожалуй, первый бал, который прошел без того, чтобы на нее кто-нибудь не нажаловался.

Время на передышку появилось только тогда, когда Розалин проводила гостей в банкетную залу уже перед самым рассветом. В бальном зале остались только она и стражники с прибирающейся прислугой. Музыканты тоже отправились в соседнее помещение развлекать гостей.

Филип за остаток ночи так и не подошел к ней, и Розалин не знала, отпустил ли его отец или все еще удерживал в своем кабинете. Она всеми силами старалась гнать от себя мысли о том, что он мог не принять его предложения.

Розалин очень не хотелось ругаться с отцом. В конце концов, как бы сильно они иногда ни ссорились, она искренне любила его. Если он не примет ее избранника, это разобьет ей сердце, ведь отказываться от Филипа Розалин не собиралась.

Взгляд зацепился за посеревшее небо за высокими стрельчатыми окнами, и сердце испуганно заколотилось в груди. Вот-вот встанет солнце, а она даже не знала, где искать Филипа!

— Миледи.

На плечо легла чья-то рука, и Розалин подскочила от неожиданности, резко оборачиваясь. Мэтр задорно посмеялась и погрозила ей пальцем.

— Будете так пугаться, раньше времени состаритесь.

— Мэтр, извините, я не ожидала, что кто-то из гостей остался в бальной зале, — невольно улыбнулась Розалин.

— Филипа ждете?

— Да, отец слишком долго держит его наверху, — она недовольно насупила нос.

— Ваш отец уже в банкетном зале с гостями. Филипа я проводила в ваш сад, где мы с вами познакомились. Если что-то пойдет не по плану, там он сможет с меньшими проблемами измениться в дракона.

— Вы же обещали, что ритуал поможет!

— Я не отказываюсь от своих слов. А теперь поспешите, миледи. Солнце вот-вот встанет.

Розалин присела в вежливом реверансе и, подхватив пышные юбки, побежала прочь из бальной залы. Стража недоуменно косилась ей вслед, но остановить не решилась.

Жилая часть замка встретила непривычной тишиной. Гостей здесь не было, как и прислуги. Все, кто не спал, сейчас находились в двух главных залах, празднуя середину лета.

Розалин не заметила, как промелькнули коридоры и галереи, ведущие к закрытому внутреннему дворику. Только когда над головой сомкнулись кроны раскидистых акаций, она поняла, что добралась до своего сада. Запыхавшись, она пробежала под резной аркой и быстро преодолела тропинку до фонтана.

Филип стоял у журчащей воды и напряженно вглядывался в стремительно светлеющее небо. Расслышав то ли ее шаги, то ли тяжелое дыхание, он развернулся и раскрыл руки.

Розалин влетела в его объятия и прижалась к горячей груди. Жаркий аромат жженого дерева и кардамона ворвался в нос, и она блаженно прикрыла глаза. Как же она скучала по нему!

Здравый смысл напомнил, что рассвет не за горами. Розалин резко оттолкнула себя от Филипа. Он недоуменно поднял брови, продолжая обнимать ее плечи своими горячими ладонями.

Она на мгновение замешкалась, но потом нагло сняла с него очки, убирая на бордюр фонтана. Черно-золотые глаза вспыхнули яркими искрами, обрамляя зрачки по внешнему краю. На тонких губах растеклась соблазнительная улыбка, и на щеках проступили милые ямочки.

Стараясь игнорировать желание в его взгляде, Розалин достала из лифа два флакона и протянула один Филипу.

— Ты уверена? Я могу прожить и с проклятием. Если ты не готова отказаться от жизни…

— Нет, — перебила его Розалин. Никакие его слова не смогли бы переубедить ее. — Я не хочу, чтобы ты страдал. Я хочу, чтобы ты был свободен в своих превращениях. Хочу полетать с тобой ночью под звездами, — она задорно прищурилась, ловя любимый взгляд.

Филип наклонился и коротко коснулся губами ее щеки. Розалин улыбнулась и шагнула назад, понимая, что тянуть время уже некуда.

— Я люблю тебя, Филип.

Она сняла колпачок с флакона и залпом вылила в себя густую вязкую жидкость, гадкую на вкус.

По телу прокатилась дрожь омерзения. Не стоило интересоваться составом зелья. Она бы прожила и без знания о том, что для него требовалась их с Филипом кровь.

Кое-как переборов бунт организма, Розалин подняла голову и увидела, как Филип допил свою порцию. Его глаза вспыхнули яркими искрами, с губ сорвался кашель вперемешку с пряным дымом.

Розалин не удержалась и фыркнула. Было так забавно, когда драконья сущность давала о себе знать подобным образом.

Филип поймал ее взгляд и вдруг притянул к себе, наклоняясь и жадно целуя. Его губы раскрыли ее, язык скользнул в рот, покоряя и словно клеймя. Одна рука крепко удерживала ее за талию, другая скользнула вверх и запуталась в волосах, не позволяя отстраниться.

Розалин растворилась в его страсти, неловко отвечая на поцелуй. Его губы сминали ее, язык властвовал у нее во рту. Пальцы нежно перебирали пряди волос на затылке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Драконов

Долина Туманов
Долина Туманов

За пеленой густого магического тумана, вот уже множество столетий, скрыта от глаз таинственная Долина Туманов. Одни говорят, что там живут очень богатые люди, будто замки у них из драгоценных камней, а дороги вымощены золотом. Другие рассказывают о невиданной магической силе и редких способностях местных жителей. Но есть и такие, что связывают с Долиной исчезновения молодых и красивых женщин. Я, племянница короля торгового королевства Рания, что соседствует с этой самой загадочной и неприступной Долиной, ни когда не верила роскозням. Не верила бы и дальше, если не знала, что много лет назад мою маму, красавицу Таллину, похитил огромный дракон, прилетевший оттуда… Неожиданный интерес одного из жителей Долины к прекрасной танцовщице из элитного клуба дает возможность заглянуть в тайны Долины Туманов и попытаться разыскать жену герцога и, наконец, доказать тем, кто еще сомневается, что соседи – это самые настоящие Люди-Драконы.

Яна Розова , Анетта Андреевна Политова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Свести с ума дракона (СИ)
Свести с ума дракона (СИ)

Розалин мечтала о настоящей любви с момента, как в ее руки попал первый любовный роман, но ее отца-герцога это не волновало. Он выбрал ей мужа задолго до ее совершеннолетия и даже назначил день свадьбы. В надежде избежать договорного брака Розалин решила взять судьбу в свои руки и, тайно покинув дом, намеревалась укрыться в соседнем королевстве, но в ее планы вмешался… дракон. Филип так долго был один, что уже и не надеялся, что его мир может измениться. Проклятие лишило его всего — свободы, друзей, права быть самим собой. Все попытки избавиться от него были тщетны. В конце концов, Филип смирился, что навсегда останется один, пока в его жизнь не ворвалась егоза в лице герцогской дочки.  

Анастасия Росбури

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охота на дракона
Охота на дракона

Ида хотела стать самостоятельной и не зависеть от старших братьев. Вот только она никак не ожидала, что вместо золотых гор и жизни в роскоши ей предстоит тяжелая работа по восстановлению имения. Не желая просить помощи, она отправилась на заработки в качестве барда. Все шло хорошо, пока однажды ей не повстречался южный граф, решивший, что сможет купить ее за пару золотников.Вернувшись из очередного военного похода, Кристиан обнаружил, что лишился всего: наследства, земель, дома. Не желая мириться со своим положением, он отправился на север, где можно было заработать на жизнь турнирами и охотой на драконов. Встретив по дороге очаровательного барда, он надеялся, что девушка скрасит его однообразные будни, но она отвергла его. Не привыкший к поражениям, он решил завоевать ее, но не заметил, как она покорила его сердце. Он был готов пойти на все ради нее, но в их судьбу вмешался дракон.

Анастасия Росбури

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы