Читаем Свести с ума дракона (СИ) полностью

Розалин плавилась от удовольствия, ощущая, как ароматный жар его дыхания овевает ее рот, горло, проникает в самое нутро. Легкие вспыхнули огнем. Сердце сорвалось в лихорадочном ритме. Волнительная дрожь в животе сменилась обжигающим жаром, который прокатился по телу оглушающей волной и будто вскипятил кровь.

Стало так жарко, что Розалин невольно застонала. Филип выпустил ее из плена своих губ, позволяя вдохнуть прохладный воздух раннего утра. Ноги подкосились. Если бы он не держал ее за талию, она бы точно сползла на землю.

— Моя жизнь твоя, Розалин, — Филип нежно коснулся ее лба горячими губами. — Теперь навсегда.

Она прижалась к его груди, крепко обнимая.

— Ты чувствуешь какие-нибудь изменения? Мне нужно отойти, чтобы меня не расплющило, когда ты превратишься в дракона?

Филип посмеялся, отодвинул ее из своих объятий и указал на небо.

Розалин подняла голову и уставилась на безоблачный простор над их головами. На востоке голубой цвет сменился ярко-желтым у горизонта, и ослепительный край встающего солнца показался над горным хребтом.

Она опустила глаза на Филипа, пытаясь заметить малейший намек на белоснежное пламя. Когда и спустя две минуты ничего не произошло, Розалин широко улыбнулась и хлопнула в ладоши.

— Сработало!

— Да, огонек мой, сработало, — притянул ее к себе Филип, крепко прижимая к обжигающе горячей груди. Затем он снова отстранился, отошел на шаг и присел на одно колено. Он взял ее руку и посмотрел в самую душу, — Розалин, ты выйдешь за меня замуж?

— Да! — слишком громко вскрикнула она и бросилась ему на шею.

Филип крепко прижал ее к себе, затем достал золотое кольцо с желтым топазом в оправе из черных лепестков и надел ей на палец. Розалин счастливо улыбнулась и восторженно уставилась на знак того, что отец одобрил их союз. Доказательство того, что Филип любил ее. Гарантию того, что они всегда будут вместе. Ведь если верить мэтру, то драконы заключали браки раз и на всю жизнь.

— Свадьба состоится через неделю, — Филип нежно поцеловал ее в губы. — Я должен буду уехать, подготовить выкуп и наш дом к твоему приезду.

— Выкуп? — вскинула брови Розалин и нервно захихикала. — Сколько запросил отец?

— Это не важно. Мне не жалко и всех моих сокровищ ради тебя.

— А мне жалко, — она недовольно насупила нос и поймала задорный взгляд черно-золотых глаз. — Я их не для того столько перебирала, чтобы раздавать налево и направо.

Филип громко засмеялся и притянул ее к своей груди. Розалин счастливо уткнулась в него носом и обхватила руками.

У них все получилось. Филип стал свободным спустя столько лет в одиночестве. Отец дал согласие на брак с тем, в кого она влюбилась, и Розалин обрела свое счастье. Теперь они всегда будут вместе. Розалин никогда не оставит его. У них будет большая семья, и Филип больше никогда не будет одинок.

Сзади раздались тихие шаги, и Розалин вздрогнула, оборачиваясь. К фонтану подошли преподаватели академии. Лорд Хольст мрачной тенью следовал за мэтром Мезей, и Розалин постаралась избежать его жуткого взгляда. Мэтр задорно подмигнула ей и тепло улыбнулась Филипу.

— Поздравляю! Наконец гадостное наследие моего отца кануло в небытие.

— Спасибо, Бригитта, что не сдалась, как я, — Филип благодарно опустил голову в легком поклоне.

— На то и нужны друзья, — широко улыбнулась она и вдруг строго нахмурилась, — Только попробуй опять пропасть — прилечу и надеру хвост! И барьер вокруг своих земель сними.

— Я тебя больше не повезу. Я не бесплатный транспорт, — пророкотал лорд Хольст и скрестил мощные руки на груди.

— Ой, больно надо, — отмахнулась, хихикая, мэтр. — Другого дракона найду.

— Не нужно, — посмеялся Филип. — Я буду рад, если ты заглянешь к нам в гости. Также мы с удовольствием навестим тебя, если Розалин согласится.

— Посетить Салерно и знаменитую Салерновскую Академию? — воскликнула она и вырвалась из его рук, поднимая голову, чтобы заглянуть в лицо своего высокого жениха, — Ты шутишь? Да я хоть сейчас готова!

— Сейчас пока рано, вам еще пожениться нужно, — посмеялась мэтр и подняла голову, чтобы посмотреть на Филипа, — Ее отец ищет. Какие-то традиции.

— Ой, каждый год одно и то же, — сморщила нос Розалин и, приподнявшись на цыпочки, поцеловала наклонившегося к ней навстречу Филипа в щеку. — Увидимся, когда мы с отцом проводим гостей.

— Я должен вернуться, я говорил, — вздохнул он и разочарованно покачал головой.

— Обязательно так сразу?

Он бросил мимолетный взгляд на лорда Хольста, сжал губы и кивнул. Розалин недовольно насупила нос.

— Ладно. Тогда увидимся, когда вернешься. Ты знаешь, где меня найти, — она хихикнула, присела в реверансе и поспешила вернуться к гостям.

Уже у арки Розалин услышала, как мэтр сказала, что они за ней присмотрят. Что это значило, она не знала, а разбираться в этом не было времени. Отец и так опять станет ворчать, что она всех задерживала.


Глава 18

Розалин стояла перед зеркалом в просторной комнате рядом с бальной залой и не могла отдышаться. Сердце лихорадочно билось в груди. Виски ныли и пульсировали от колотящейся в них крови. Все тело горело, словно в лихорадке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Драконов

Долина Туманов
Долина Туманов

За пеленой густого магического тумана, вот уже множество столетий, скрыта от глаз таинственная Долина Туманов. Одни говорят, что там живут очень богатые люди, будто замки у них из драгоценных камней, а дороги вымощены золотом. Другие рассказывают о невиданной магической силе и редких способностях местных жителей. Но есть и такие, что связывают с Долиной исчезновения молодых и красивых женщин. Я, племянница короля торгового королевства Рания, что соседствует с этой самой загадочной и неприступной Долиной, ни когда не верила роскозням. Не верила бы и дальше, если не знала, что много лет назад мою маму, красавицу Таллину, похитил огромный дракон, прилетевший оттуда… Неожиданный интерес одного из жителей Долины к прекрасной танцовщице из элитного клуба дает возможность заглянуть в тайны Долины Туманов и попытаться разыскать жену герцога и, наконец, доказать тем, кто еще сомневается, что соседи – это самые настоящие Люди-Драконы.

Яна Розова , Анетта Андреевна Политова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Свести с ума дракона (СИ)
Свести с ума дракона (СИ)

Розалин мечтала о настоящей любви с момента, как в ее руки попал первый любовный роман, но ее отца-герцога это не волновало. Он выбрал ей мужа задолго до ее совершеннолетия и даже назначил день свадьбы. В надежде избежать договорного брака Розалин решила взять судьбу в свои руки и, тайно покинув дом, намеревалась укрыться в соседнем королевстве, но в ее планы вмешался… дракон. Филип так долго был один, что уже и не надеялся, что его мир может измениться. Проклятие лишило его всего — свободы, друзей, права быть самим собой. Все попытки избавиться от него были тщетны. В конце концов, Филип смирился, что навсегда останется один, пока в его жизнь не ворвалась егоза в лице герцогской дочки.  

Анастасия Росбури

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охота на дракона
Охота на дракона

Ида хотела стать самостоятельной и не зависеть от старших братьев. Вот только она никак не ожидала, что вместо золотых гор и жизни в роскоши ей предстоит тяжелая работа по восстановлению имения. Не желая просить помощи, она отправилась на заработки в качестве барда. Все шло хорошо, пока однажды ей не повстречался южный граф, решивший, что сможет купить ее за пару золотников.Вернувшись из очередного военного похода, Кристиан обнаружил, что лишился всего: наследства, земель, дома. Не желая мириться со своим положением, он отправился на север, где можно было заработать на жизнь турнирами и охотой на драконов. Встретив по дороге очаровательного барда, он надеялся, что девушка скрасит его однообразные будни, но она отвергла его. Не привыкший к поражениям, он решил завоевать ее, но не заметил, как она покорила его сердце. Он был готов пойти на все ради нее, но в их судьбу вмешался дракон.

Анастасия Росбури

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы