Читаем Свести с ума дракона (СИ) полностью

Он был великолепен! На нем был надет богато расшитый золотом и серебром торжественный камзол темно-серого цвета. За спиной висел плащ желтого цвета, подбитый темно-серой тканью. На широком отделанном золотом поясе висели украшенные драгоценными камнями длинные ножны. Темно-каштановые волосы были красиво уложены.

Черно-золотые глаза на этот раз не прятались за очками, обжигая жадным взглядом приближающуюся Розалин. Филип рискнул показать их окружающим.

Отец подвел Розалин к алтарю и поставил перед женихом. Жрец поднял в воздух снопы каких-то ароматных трав, что-то заговорил, но она его не слушала. Она не могла оторваться от любимых глаз напротив себя.

На губах Филипа играла счастливая улыбка. Вокруг зрачков мерцали едва уловимые искры, и если не смотреть так пристально, как это делала Розалин, то заметить их было бы невозможно. Филип, так же как и она, сдерживал себя, дыша глубоко и медленно. Стоило ей заметить это, как она расслабилась и начала повторять за ним, еще больше успокаиваясь.

Филип довольно улыбнулся и вдруг разорвал зрительный контакт, поворачиваясь к жрецу. Розалин повернулась следом, вспомнив, что они тут, вообще-то, женятся. Жрец протянул им пиалы с темной жидкостью, оказавшейся крепким терпким вином. Затем окурил их травами, да так усердно, что Розалин едва не чихнула.

С трудом сдержавшись, она почувствовала, как снова начинает нервничать. Сердце чаще застучало в груди. Жар прокатился от него по всему телу, и захотелось обмахнуть себя веером, который остался в покоях в другом конце замка.

Филип вдруг взял ее ладони в свои руки и крепко сжал, нежно лаская большим пальцем. Розалин вскинула голову и снова утонула в черно-золотых глазах, не обращая внимания на вуаль. Вслед за движением его пальца приятное тепло растекалось от центра ладони, отвлекая и успокаивая. Филип дышал медленно и размеренно, и Розалин невольно повторяла за ним. Это помогало справиться с волнением.

Жрец закончил торжественные слова, обвязал красные ленты вокруг запястий брачующихся и объявил их мужем и женой. Гости заорали поздравления, в воздух полетели цветы и колосья пшеницы.

Филип притянул Розалин к себе, сбросил скрывающую ее лицо вуаль и нежно поцеловал. Она задохнулась от жара всего на мгновение, но затем он отстранился и едва слышно шепнул: «Дыши».

Филип крепко сжал ее руку в своей, уложил на свое предплечье и повел по проходу в банкетный зал. Гости осыпали их цветами и бросали под ноги золотые монетки. За их спинами шел отец. Поймав ее взгляд, он любяще улыбнулся и снова смахнул набежавшую слезу.

Розалин отвернулась и прижалась щекой к плечу Филипа. Он опустил подбородок и нежно ей улыбнулся.

Они столько пережили вместе. Случайная встреча перевернула их жизни. Розалин без памяти влюбилась в него, даже не подозревая, кто он такой. Кто бы мог подумать, что скрывающийся от всего мира парень и похитивший ее дракон — одно и то же существо. Удивительное создание, в чьей крови полыхало пламя и чье проклятие, так или иначе, свело их вместе.

Розалин больше не жалела, что сбежала из дома месяц назад. Она нашла того, кто украл ее сердце. Того, с кем она всегда будет счастлива. Того, кто полюбил ее, несмотря на невыносимый характер. Того, кого полюбила она и ради кого отказалась от всего.

Они стали мужем и женой. Навсегда.


Глава 19

Процессия из десяти всадников добралась до широкой поляны недалеко от излучины реки в четырех часах езды верхом от замка.

Солнце ярко светило в пронзительно-голубом небе, практически подобравшись к горизонту. Легкий ветер шелестел листвой и охлаждал разгоряченное тело.

Торжественная часть бракосочетания закончилась около полудня. Затем молодожены должны были присутствовать на пиру, который только набирал обороты с каждым минувшим часом.

Филип не планировал оставаться в замке, желая вернуться в свое логово вместе с Розалин. Ее отец, казалось, понял его невысказанное желание и предложил проводить их. Когда Филип поинтересовался, а как же пир и гости, герцог только отмахнулся, заявив, что и без них будет весело. Не осталось даже малейших сомнений, от кого Розалин унаследовала такой взбалмошный характер.

Сборы заняли около часа, но молодоженам все же удалось сбежать с торжества, организованного в их честь. Пусть это и выглядело немного невежливо, но Филипу не терпелось оказаться в своем логове со своей парой. Бригитта, Маркус и герцог с сопровождением отправились вместе с ними, решив проводить в удаленное от оживленного замка место.

Филип слез с коня и помог спуститься Розалин. Она была одета в красивое дорожное платье и плащ с его цветами на плечах. Розалин была его парой. Она стала его женой по всем законам этого мира и всегда будет с ним.

Он коснулся ее пухлых губ в легком поцелуе и поймал счастливый взгляд в ответ. Ее щеки вспыхнули, и она крепко прижалась к его груди. Сладкий аромат меда и розы стал ярче, когда жар прокатился по ее телу, будоража его собственное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Драконов

Долина Туманов
Долина Туманов

За пеленой густого магического тумана, вот уже множество столетий, скрыта от глаз таинственная Долина Туманов. Одни говорят, что там живут очень богатые люди, будто замки у них из драгоценных камней, а дороги вымощены золотом. Другие рассказывают о невиданной магической силе и редких способностях местных жителей. Но есть и такие, что связывают с Долиной исчезновения молодых и красивых женщин. Я, племянница короля торгового королевства Рания, что соседствует с этой самой загадочной и неприступной Долиной, ни когда не верила роскозням. Не верила бы и дальше, если не знала, что много лет назад мою маму, красавицу Таллину, похитил огромный дракон, прилетевший оттуда… Неожиданный интерес одного из жителей Долины к прекрасной танцовщице из элитного клуба дает возможность заглянуть в тайны Долины Туманов и попытаться разыскать жену герцога и, наконец, доказать тем, кто еще сомневается, что соседи – это самые настоящие Люди-Драконы.

Яна Розова , Анетта Андреевна Политова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Свести с ума дракона (СИ)
Свести с ума дракона (СИ)

Розалин мечтала о настоящей любви с момента, как в ее руки попал первый любовный роман, но ее отца-герцога это не волновало. Он выбрал ей мужа задолго до ее совершеннолетия и даже назначил день свадьбы. В надежде избежать договорного брака Розалин решила взять судьбу в свои руки и, тайно покинув дом, намеревалась укрыться в соседнем королевстве, но в ее планы вмешался… дракон. Филип так долго был один, что уже и не надеялся, что его мир может измениться. Проклятие лишило его всего — свободы, друзей, права быть самим собой. Все попытки избавиться от него были тщетны. В конце концов, Филип смирился, что навсегда останется один, пока в его жизнь не ворвалась егоза в лице герцогской дочки.  

Анастасия Росбури

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Охота на дракона
Охота на дракона

Ида хотела стать самостоятельной и не зависеть от старших братьев. Вот только она никак не ожидала, что вместо золотых гор и жизни в роскоши ей предстоит тяжелая работа по восстановлению имения. Не желая просить помощи, она отправилась на заработки в качестве барда. Все шло хорошо, пока однажды ей не повстречался южный граф, решивший, что сможет купить ее за пару золотников.Вернувшись из очередного военного похода, Кристиан обнаружил, что лишился всего: наследства, земель, дома. Не желая мириться со своим положением, он отправился на север, где можно было заработать на жизнь турнирами и охотой на драконов. Встретив по дороге очаровательного барда, он надеялся, что девушка скрасит его однообразные будни, но она отвергла его. Не привыкший к поражениям, он решил завоевать ее, но не заметил, как она покорила его сердце. Он был готов пойти на все ради нее, но в их судьбу вмешался дракон.

Анастасия Росбури

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы