Читаем Святая Земля и Русское Зарубежье полностью

«Уехали от нас св. мощи совсем тихо, скромно, по-монашески… Блаженнейший совершил над гробом малое молебствие в 1 ч. дня, подняли “братики” святогробские (кто помоложе) св. раку и понесли к выходу, даже звону долгого не было. Донесли только до Патриархии: там поставили в камионетку, с шофером сел о. Феодосий. Блаженнейший со своими архиереями разместились по такси и – только мы их и видели! Остановка для молебна была на полчаса в Вифлееме на площади перед базиликой и другая у лавры св. Феодосия Вел., а далее уже прямо до места, где утомленные до крайности спешным ремонтом обители, братия со свечами ждали у св. ворот. Предлежала им еще и всенощная молитва над мощами – от 7 веч. до 7 ч. утра!»

В настоящее время мощи прей. Саввы пребывают в главном храме его монастыря. Пока мощи были в Венеции, в монастыре почитали место изначального погребения ев. Саввы под главной монастырской площадью. По этой причине и сегодня паломники посещают часовню, стоящую над этим местом.

Русские паломники в Константинополе

Мы уже говорили о том, что возвращение мощей прей. Саввы из Венеции в его обитель стало возможно благодаря встрече Константинопольского патриарха Афинагора с Римским Папой Павлом VI в Иерусалиме в 1964 году.

Патриарх Афинагор (1886–1972) был очень интересным человеком. Он родился еще в Османской империи. Пережил греческую катастрофу в Малой Азии – изгнание греков младотурецкими властями со всей территории новообразованной турецкой республики, кроме самого Стамбула. Был греческим архиереем в Америке. Затем вернулся в Константинополь и в течение многих лет, с 1948 г. и до самой своей смерти в 1972 г., являлся Вселенским патриархом. Он был огромного роста и с настоящей «патриаршей» бородой.

Паломники еп. Мефодия дважды имели возможность посетить Константинополь, возвращаясь со Святой Земли, – в 1959 и 1961 гг. «Мы ожидали, что прием будет, как в Иерусалиме, – писала Е. И. Слезкина о первом из этих посещений, – в большом торжественном зале, где Патриарх сидел на патриаршем троне. Но здесь все было иначе. Святейший нас встретил в дверях своего кабинета. Он благословил каждого паломника отдельно и познакомился с каждым. Затем он ввел нас в свою комнату. Убедившись в том, что каждому было место сесть, сел сам за свой стол и обратился к нам со следующими словами: “Все в жизни – чудо. Чудо и то, что вы были в Св. Земле, чудо и то, что вы теперь здесь, чудо и то, что вы – русские, рассеянные по всей Европе. Я вижу в этом промысел Божий с целью ознакомить Европу и европейских людей с Православием и разнести свет Православия по всему миру”. Прием у Святейшего Патриарха Афинагора был поразительный – никакой официальности, сама простота[30]

».

Для русских эмигрантов, находившихся в Западной Европе под омофором Вселенского патриарха, такие встречи были очень важны.

Объединение Святой Земли. 1967 год

Одним из важнейших исторических событий, свидетелями которых стали русские паломники владыки Мефодия, было объединение разделенных ранее частей Иерусалима и Святой Земли после войны 1967 года. В результате Шестидневной войны и победы Израиля над коалицией арабских государств для паломников стали доступны святыни Галилеи, Хайфы, Яффо, западного Иерусалима. Раньше из Европы ездили через Амман, теперь же стало возможным прилетать прямо из Парижа в аэропорт близ Яффы.

Сразу после войны, с благословения ей. Мефодия, издается дополнение к выпущенному ранее «Спутнику паломника по Святым местам в пределах Иордании» – «Спутник паломника по Святым местам. II. Галилея и некоторые другие места Палестины» (Париж, 1968). Притом что вл. Мефодий последовательно уклонялся от политики и всего того, что он считал далеким от «вечного», в предисловии к «Спутнику паломника» 1968 г. проявилась радость по поводу объединения страны и доступности всех святых мест для паломников.


«В 1967 г. упала стена, разделявшая св. Город Иерусалим на две части.

Двадцать лет стоявшая, как символ перемирия после жестокой войны 1948 г., делившая не только Город, но и всю страну на два государства, непостижимой волей Божией вдруг исчезла в несколько дней эта преграда. И возможно стало посещение всех христианских святынь Св. Земли одновременно, странствуя по ней так, как ходил по ней воплотившийся Господь, Его Пречистая Матерь, св. Апостолы, жены-мироносицы. Как ходили впоследствии наши русские паломники, из конца в конец…

Часть Св. Земли, о которой идет речь, в настоящее время находится в республике Израиль… Израиль – молодая республика, образовавшаяся в 1948 г. Управление страной, как и вся система хозяйства, ведется почти по тому же принципу, как в европейских и американских государствах. Поэтому посетитель может предъявлять к ней те же требования в смысле обслуживания, как и в своей стране… Общеупотребительное приветствие при встрече – “шалом” (что значит “мир”)» [31].


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература