Читаем Святая Земля и Русское Зарубежье полностью

в сентябре 1986 г. зарубежный Синод лишил о. Антония священного сана «за безответственную растрату церковных средств, отсутствие отчетности в Русской Духовной Миссии в Иерусалиме, нарушение законов об управлении чужим имуществом и соблазнительный образ жизни в нравственном отношении». Антоний (Граббе) не подчинился, стал переходить в неканонические юрисдикции, однако по закону остался председателем ППО, сохраняя за собой Александровское подворье. Жил он большую часть времени уже в Америке, перенес разорение своей гимназии и умер в немощи и одиночестве на 79-м году жизни в 2005 г.

Чтобы передать атмосферу того времени, приведем цитату из «Дневников» о. Александра Шмемана о его встрече с отцом архим. Антонием, о. Георгием Граббе в декабре 1973 г.: «Вчера – завтрак с о. Георгием Граббе в ресторане отеля. Эта встреча оказалась неизмеримо приятнее, чем я, откровенно говоря, ожидал. Тот стиль людей “нашего круга”, который все делает неизмеримо легче: знаешь, что не нарвешься на хамство, на грубость… О. Граббе – очевидно не фанатик, что я всегда знал. Но он консерватор в чистом виде, в смысле нечувствия проблем, окромя формальных (канонических, организационных)… Горе, однако, в том, что если для людей поколения Граббе это органический стиль, то для более молодых, попадающих в их орбиту, это “стилизация”, неизбежно ведущая к надрыву и неврозу. Может быть, каким-то внутренним чутьем он именно это и чувствует. Не знаю. Но от встречи и беседы не осталось никакого неприятного чувства, никакого осадка»[51].

После отставки Антония (Граббе) в 1986 г. Русская зарубежная миссия в Иерусалиме управлялась фактически уже не начальниками в сане архимандрита, а архиереем – наблюдающим со стороны Синода, как во времена архиеп. Анастасия. В конце 1980-х годов таким архиереем стал владыка Марк Берлинский, сделавший очень много для восстановления общения между Русской Зарубежной Церковью и Русской Церковью в Отечестве в 1990-2000-е годы.

Заключение. Наше время

С началом 1990-х годов в русском присутствии на Святой Земле многое изменилось. Больше не было Советского Союза, выезд из которого (особенно для паломничества) был невозможен в течение многих десятилетий. Постепенная легализация христианства – как при Константине в конце римских гонений – началась во время Перестройки перед подготовкой к празднованию тысячелетия Крещения Руси в 1988 году, и приняла особый масштаб после 1991 года. В десятимиллионной Москве середины 80-х годов было всего 44 православных прихода: примерно как в Париже или Нью-Йорке в те же годы. В середине 90-х их число в Москве увеличилось до нескольких сотен. В Восточной Сибири в советское время не осталось ни одной действующей церкви, и если человек хотел попасть в храм, для этого ему нужно было преодолеть тысячи километров. Неудивительно, что большинство россиян к началу 90-х были даже не крещены, в отличие от жителей Прибалтики или Западной Украины, где советская власть длилась на несколько десятилетий короче (еще в начале 80-х на вопрос «Не притесняет ли Вас директор колхоза?» один пожилой деревенский священник в Литве говорил с изумлением: «А как он может притеснять? Я же его к причастию не допущу». Конечно, в советской России такого ответа вы бы не услышали).

Параллельно с открытием новых храмов, монастырей, семинарий и просветительских центров начинает возрождаться паломничество – как внутри страны, так и за ее пределами. Наверное, часто эти паломничества были скорее не «молитвенными», а просветительскими. Святая Земля стала первой заграницей, куда начали ездить паломники. Так было, вероятно, и во времена императора Константина в IV веке, когда паломничество на Святую Землю постепенно становилось массовым: к святым местам поехали вчерашние язычники, чтобы больше узнать о своей христианской вере. Разве это не прекрасно – узнавать о Преображении Господнем на Фаворе, а о Вознесении – на Елеонской горе? Хотя с начала этих новых времен прошла уже четверть века, в каждой паломнической группе встречается немало людей, еще не дочитавших Евангелие до конца. А ведь есть еще и Ветхий Завет… Так что и сейчас паломничество продолжает выполнять в том числе и просветительскую функцию.

Дипломатические отношения между Россией и Израилем были установлены 18 октября 1991 года. Чуть позже установили дипломатические отношения с Израилем Украина и Белоруссия. Благодаря этому стало возможным посещение Святой Земли большим количеством русских паломников и туристов. В это же время – в 1991–1992 годах – началось переселение в Израиль множества русскоговорящих евреев. В общей сложности в наше время более полутора миллионов израильтян знают русский язык – примерно каждый пятый житель Израиля. В наше время русское присутствие на Святой Земле – это и паломники, и церковное присутствие, и говорящие на русском языке израильтяне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература