Читаем Т .2 Стихотворения 1985-1995. Воспоминания. Статьи.Письма полностью

Я — недорезанный буржуй. (Надеюсь,Теперь уж не дорежут.) АнанасовИ рябчиков жевать не приходилось,А приходилось — мерзлую картошку,Изысканного розового цвета,Противно сладковатую. И рыбуКопченую — и жесткую настолько,Что надо было ею бить нещадноПо мраморному бюсту королевыВиктории, чтоб размягчить. И соли
В ней было столько, сколько в океане.Как хорошо, что нас не расстреляли!Ведь если бы прихлопнули, то как быЯ дожил до восьмидесяти? То-то.Но это, милый, не твоя забота.

* * *

Здесь тоже и березы, и рябины,И в поле тютчевские паутины.Пахучее тепло сухого сена,И в палых листьях слабый запах тлена.
И даже клин над лесом журавлиный,И пруд, где выгиб шеи лебединой.И будто липы дедовской усадьбы.Мой дед и бабка. Воскресить, сказать бы…Нет, не они, и нет былой России,И мы, душа, напрасно попросили.А все же — дар, «у гробового входа»:Здесь будто новгородская природа.Как будто мы недалеко от въездаВ Порхалово Крестецкого уезда.

* * *

Ты тоже с луны свалился, лунатик, приятель, я знаю:На луне оказалось уныло, ты соскучился и зеваяУпал на эту планету, рассеянно сел на верхушкуВысокого дерева, увидел жеребенка, речку, телушку.Увидел разные доски, запрещавшие то или это:С высокого дерева плевал ты на глупые эти запреты.Ты понял потом, что запреты бывают и умные тоже:Но глупых запретов не слушал, лунатик, мой ангел, и позже.Листва прекрасно шумела, и мелкая синяя птица
Кормила птенцов желтоватых, очевидно желавшихкормиться.Листва прекрасно сияла, и дятел стучал не жалеяКлюва, как будто стучался в неразумный лоб фарисея.Но у законника, ясно, была в голове уже птица:Сидел нахмуренный филин, восклицая: «Ах, я девица!Мне стыдно слушать такое! Уйдите, нахал, безобразник».Оставив его в покое, пошли мы с тобою на праздник.В подлунном мире недолго мы будем, лунатик, приятель.Давай шутить и смеяться. А после, ну что ж, заплачем.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии И.В.Чиннов. Собрание сочинений в 2 томах

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия