Читаем Тайна королевской монеты полностью

Джайлс встал рано и отправился в Скотленд-Ярд, чтобы поговорить с Мартином Стилом. Он не собирался рассказывать ему об Анне, думая, что детектив может арестовать девушку, узнав о ее местонахождении. Но Вэйр хотел узнать, выяснил ли Стил что-нибудь про Алый Крест. Также, поскольку Мартин хорошо знал Ольгу, он мог бы объяснить, зачем та с матерью приехала в Риквелл и для чего старшая княгиня виделась с Франклином. Джайлс предполагал, что Ольга, сдержав свое обещание, привезла Анну в Лондон, чтобы сдать ее Стилу под арест. Но, поразмыслив, молодой человек решил, что Караши будет держать Анну в качестве заложницы и не сдаст ее, если он, Джайлс, согласится стать ее мужем. Сделав такой вывод, он отправился к Мартину.

Детектив был на месте и сразу узнал Джайлса. Он выглядел очень довольным собой и поприветствовал Вэйра с победной улыбкой.

— Ну, сэр, — сказал детектив, — я обнаружил много шокирующих деталей.

— Об убийстве? — нерешительно спросил молодой человек.

— Нет. — Стил помрачнел. — Это все еще загадка, и я полагаю, она останется таковой, пока эта женщина — то есть эта молодая леди — не будет найдена.

— Вы имеете в виду мисс Денхэм? — быстро уточнил Вэйр.

— Да. Вы знаете, где она?

Джайлс помотал головой. Он не собирался предавать Анну ее врагу, а Стил в своем расследовании являлся именно врагом.

— Хотел бы я это знать, — сказал молодой человек. — Я был в Риквелле, пытаясь выяснить что-нибудь. Я расскажу вам о моих находках. Но сначала…

— Вы хотите узнать о моих, — обрадовался детектив. — Что ж, убийство может подождать. Я приступлю сразу к делу, мистер Вэйр. Но я вполне согласен с вами: мисс Денхэм невиновна. Это Уилсон убил девушку.

— Я знал, что Уолтер Франклин виновен! — вскрикнул Джайлс.

— Я сказал: Уилсон, — поправил его Стил.

— Ах да, я забыл, вы же не знаете об Уилсоне-Франклине… Я расскажу вам позже. Я весь внимание.

— А! Так его настоящее имя Франклин? Я не знал, — сказал Мартин, проводя рукой по подбородку. — Что ж, мистер Вэйр, я побывал во всех портах королевства и узнал, что где бы эта яхта под названием «Красный Крест» — кстати, это паровая яхта — ни бывала, везде случались ограбления. В конце концов мне удалось схватить участника этой организации и заставить его говорить.

— Какой организации?

— Организации грабителей, возглавляемой человеком, которого я называю Уилсоном, то есть вашим Франклином, — сообщества Алого Креста. Они владельцы этой яхты и плавают от порта к порту, совершая ограбления. Эта хитроумная идея принадлежит Уилсону.

Затем перед Джайлсом развернулась длинная карьера злодеяний так называемого Уилсона. Молодого человека пробрала дрожь от масштаба его преступлений. Было просто ужасно, что такой негодяй, как Уолтер Франклин, являлся отцом Анны. Но, несмотря на все пороки ее родителей, Вэйр никогда не изменял своей решимости жениться на этой девушке. Он был не из тех, кто считает, что грехи отцов наследуются детьми.

— Как зовут человека, который признался во всем? — спросил Джайлс.

— Марк Дейн.

Вэйр был поражен. Так звали мужчину, о котором Анна упомянула, как о секретаре ее отца. Тем не менее он промолчал, и когда Стил попросил его рассказать об Уилсоне, поведал обо всем, кроме того факта, что это был отец мисс Денхэм. Сыщик слушал внимательно, подперев рукой подбородок. Когда Джайлс закончил, он кивнул.

— Я приеду и навещу его брата, — решил Мартин. — Если он ненавидит этого человека, которого мы подозреваем в преступлении, он обязательно поможет нам в его поисках. Интересно, та гувернантка помогала Уилсону, то есть Уолтеру Франклину, сбежать?.. Конечно, я считаю, что она его дочь. Не сердитесь так, мистер Вэйр. Если вы помните, когда я разговаривал с вами у княгини Караши, я сказал, что вы можете делать свои собственные заключения. Вот что я имел в виду. — Тут детектив замолчал и внимательно посмотрел в лицо Джайлса. — Вы не кажетесь таким удивленным, как я ожидал.

— Вы уверены, что мисс Денхэм — дочь Уилсона?

— Нет, пока еще не уверен. Но если б мне удалось разговорить этого Марка Дейна, я бы убедился в этом. Он знает о происходящем все. Но, к сожалению, он пропал. Я поймал его в Борнмуте, и он рассказал мне часть правды, но потом ему удалось сбежать. Это долгая история, как он сумел обмануть меня. Я расскажу вам ее в следующий раз. Но самое худшее, — печально продолжил Стил, — это то, что этот Дейн предупредил Уилсона, и тот теперь, несомненно, скроется. Но все же сейчас, когда вы сказали мне, что у этого Уилсона есть брат, я смогу выяснить что-нибудь от него. Его брат порядочный человек?

— Он честный человек, если вы это имеете в виду.

— Хм! — скептично заметил Мартин. — Я не понимаю, как в семье Франклинов могут быть честные люди.

— Вы имеете в виду мисс Денхэм?! — яростно вскрикнул Джайлс.

— Вы же понимаете, сэр, она встала не на ту сторону.

— Она может это объяснить.

— Я надеюсь, что сможет, когда я поймаю ее.

— Стил! Я не потерплю этого! — закричал Вэйр.

Детектив задумался.

— Давайте так, сэр, — предложил он, — мы не будем обсуждать это, пока я не поймаю Дейна.

— Как вы надеетесь сделать это?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги