– Все помыслы Джорджа Талбойса были устремлены к его жене, – продолжал он. – Моего старого друга согревала надежда сделать ее счастливой и щедро одарить деньгами, которые он заработал тяжким трудом на золотых приисках в Австралии. Я встретил Джорджа буквально через несколько часов после того, как он прибыл в Англию. Видели бы вы радость и гордость, с какими он предвкушал воссоединение с женой!.. Я также стал свидетелем удара, поразившего его в самое сердце, превратившего его в совершенно другого человека, не похожего на прежнего Джорджа Талбойса. Этим ударом стало сообщение о смерти его жены, опубликованное в «Таймс». Теперь я знаю: публикация была фальшивкой.
– Вот как! И зачем, по-вашему, понадобилось объявлять о кончине миссис Талбойс, если она жива?
– У нее могли быть веские причины.
– Причины? Какие же?
– Что, если она воспользовалась отсутствием Джорджа, чтобы подыскать себе более состоятельного мужа? Что, если она, выйдя замуж вторично, поместила в газете фальшивое объявление, чтобы мой бедный друг не помешал ее новой жизни?
Леди Одли пожала плечами:
– Очень странные предположения, мистер Одли. Надеюсь, у вас имеется достаточно оснований…
– Я просмотрел подшивки газет, вышедших приблизительно в это время в Челмсфорде и Колчестере, – продолжал Роберт, не обращая внимания на последнюю реплику миледи, – и в одном из номеров, датированном вторым июля пятьдесят седьмого года, нашел короткую заметку, где говорилось, что мистер Джордж Талбойс, английский джентльмен, прибыл в Сидней с золотых приисков, имея с собой самородки и золотой песок общей стоимостью более двадцати тысяч фунтов стерлингов, и, реализовав добытое, отплыл в Ливерпуль на быстроходном клипере «Аргус». Это, конечно, мелочь, леди Одли, но она доказывает, что всякий, кто проживал в июле тысяча восемьсот пятьдесят седьмого года в графстве Эссекс, мог знать о возвращении Джорджа Талбойса из Австралии. Вы следите за моей мыслью?
– Не совсем, – призналась миледи. – Какое отношение имеют эссекские газеты к кончине миссис Талбойс?
– К этому мы еще вернемся, леди Одли. Я уверен, что фальшивое объявление в «Таймс» – часть заговора Элен Талбойс и ее отца, отставного капитана Генри Молдона, против моего бедного друга.
– Заговора?
– Да, миледи, именно заговора коварной женщины, которая преступила закон, чтобы обеспечить себе блестящее положение. Храброй женщины, которая решила разыграть свою комедию до конца, не боясь разоблачения. Порочной женщины, которую не волновало, какое горе принесет ее предательство тому, кто так страстно ее любил. И при всем том глупой, потому что жизнь для нее – азартная игра, где выигрывает тот, кому попались лучшие карты. Она забыла о провидении, которое выше низменных расчетов, и о том, что все преступные тайны в конце концов раскрываются. Если бы эта женщина не совершила греха страшнее, чем публикация лживого объявления в газете, я все равно считал бы ее самой отвратительной представительницей своего пола, самым безжалостным и алчным из человеческих созданий. Эта гадкая ложь – подлый и трусливый удар.
– А почему вы решили, что объявление было ложным? – спросила миледи. – Вы ведь ездили в Вентнор с мистером Талбойсом и видели могилу его жены. Кто же тогда похоронен в Вентноре, если не миссис Талбойс?
– Дело в том, леди Одли, что на этот вопрос могут ответить только два-три человека на свете, и кто-то из них это сделает, причем очень скоро. Я полон решимости разгадать тайну смерти Джорджа Талбойса. Неужели вы думаете, что меня можно сбить с толку? Нет! Я собрал цепочку доказательств, в которой не хватает лишь нескольких звеньев. Думаете, я их не найду? Смею вас уверить, я знаю, где искать! В Саутгемптоне живет женщина по имени миссис Плаусон, которой известны некоторые секреты тестя моего друга. Думаю, она поможет мне выяснить, кто похоронен на кладбище в Вентноре, если…
– Если что?
– Если женщина, которую я хочу спасти от позора и наказания, не оценит моего милосердия, пока не поздно.
Миледи пожала изящными плечами и взглянула на молодого адвоката с нескрываемым презрением.