Читаем Тайна привратников полностью

Брианна знала про тоннели, но сама никогда в них не была. Я описывала их ей в общих словах как подземные ходы, оставшиеся со старых времён от метро, старинной канализации и бункеров Второй мировой. Но никогда не говорила, что ими заправляет сверхсекретная организация под названием «Гильдия Привратников». И всегда советовала ей не соваться в подземелья одной. Я оберегала секреты Гильдии даже от такого близкого друга, как она. Но Привратники не оправдали моего доверия – я верила, что тайны моей матери в безопасности, а это оказалось не так. Так с какой стати мне теперь хранить их секреты?

Мы поболтали ещё несколько минут. Я перечислила, какие полезные гаджеты стоит прихватить с собой. У Брианны в лаборатории хранится куча всего! А ещё я посоветовала ей взять сумку с отвёртками и отмычками. Мы договорились встретиться в кафе напротив Британского музея.

Я отправилась на встречу пешком. До музея около получаса быстрой ходьбы, да и денег на автобус или метро у меня всё равно не было. К счастью, погода стояла отличная. Подышать свежим воздухом перед тем, как снова лезть в подземелья, всегда приятно.

Впрочем, я почти немедленно пожалела о своём решении, потому что мне пришлось пробираться через толпу туристов, фотографирующихся возле Мраморной Арки. К тому времени, как я добралась до Оксфорд-стрит, там были толпы людей. Свернув в боковые переулки, я проделала остальной путь до кафе по задворкам.

Брианна уже сидела за столиком, но я не узнала её, пока она мне не помахала.

– Что у тебя с волосами? – удивилась я.

Волосы Брианны снова стали обычного тёмно-русого цвета.

Она пожала плечами:

– Пришлось перекраситься, иначе Харгрейв меня бы отчислил, и тогда не видать мне карманных денег.

Очень жаль! Мне нравились синие волосы Брианны, они очень ей шли. Она невесело улыбнулась:

– Что, теперь я выгляжу скучно, да?

В рваных джинсах, кожаной косухе, с множеством серёжек в ушах и с наполовину выбритой головой – едва ли Брианна подходила под определение «скучная».

– Ничуть! – заверила я.

– Будешь что-нибудь пить или пойдём?

– Пойдём.

Брианна быстро допила чай и подхватила сумку – огромный вещмешок, как у солдата. Когда мы вышли из кафе, она пижонски отдала мне честь.

– Куда отправимся сначала, мэм?

– Ты взяла сейсмограф?

Она похлопала по вещмешку:

– Конечно.

– Тогда давай установим его возле музея. Хочу проверить, есть ли там какие-нибудь вибрации.

– Он работает через приложение на телефоне – если что-то будет, я сразу получу все данные.

Брианна установила сейсмограф на одном из маленьких газончиков во дворе музея. Прибор питается солнечной энергией, а внешне выглядит как маленькая жёлтая коробочка. Брианна открыла крышку прибора, под ней оказался экранчик, который демонстрирует все движения под землёй. Обычно сейсмографы применяются для выявления землетрясений, но я хотела с помощью него узнать, идут ли под землёй какие-то работы, – что могло бы, например, стать причиной провалов, подобных провалу в саду Берни-Спейн.

– Напомни мне, откуда у тебя эта штуковина? – спросила я.

Моя подруга пожала плечами:

– Их продавали онлайн, выглядит он ничего так, правда?

– Очень уж дорого, – покачала головой я.

– Эй! Тебе от этого одна только польза, так что я бы на твоём месте не жаловалась.

– В точку, – улыбнулась я.

Пока мы устанавливали сейсмограф и Брианна проверяла, как он подключается к приложению на телефоне, некоторые прохожие косились на нас с любопытством. Надеюсь, со стороны кажется, что мы просто занимаемся школьным проектом. Брианна отмотала кусок полосатой бумажной ленты и огородила сейсмограф, чтобы никто к нему не подходил.

– Ну что, – тихонько спросила я. – Готова лезть в подземелья?

– Попробуй меня останови! – весело ответила Брианна.

Оглядевшись по сторонам, я заметила подходящую решётку за большой ёлкой. Протиснувшись под колючие еловые лапы, мы присели на корточки перед люком.

– Похоже, запирается на огромный старомодный ключ, – заметила Брианна, показывая на замок.

– Вроде такого?

Я вытянула из-за шиворота свой ключ на серебряной цепочке.

– Ты что, всегда таскаешь с собой этот ключ?

– Тебе предстоит ещё очень многое узнать. Этот ключ открывает тайные калитки, двери и решётки по всему Лондону.

– Клёво, – выдохнула Брианна. – Где ты его взяла?

– Потом расскажу.

Я вставила ключ в замок. Он, как обычно, легко повернулся. Привратники держат своё хозяйство в порядке!

Вместе с Брианной мы отодвинули решётку. Я кивком предложила ей спуститься по каменным ступеням первой. Она повиновалась, а я двинулась вслед за ней, закрыв за собой решётку и убедившись, что замок захлопнулся.

– Жутковато, – заметила Брианна.

Во мраке вдруг засветился огонёк. Я не понимала, откуда он взялся.

– Это что? – спросила я, спускаясь по лестнице за Брианной.

– Фонарик в телефоне.

Я мысленно выругала себя за то, что забыла, что в мобильниках тоже бывают фонарики: мне бы это очень помогло, когда я бродила в темноте в прошлый раз!

– Как глубоко ведёт эта лестница? – спросила Брианна.

– Понятия не имею. Но, думаю, не очень глубоко. Тоннель уже близко.

Я не ошиблась. Через мгновение Брианна воскликнула:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей