Читаем Тайна привратников полностью

В глубине души я признавала: моя одержимость расследованием отчасти порождена стремлением отвлечься от бесплодных переживаний по поводу маминого пропавшего велосипеда и пустой папки – и то и другое не выходило у меня из головы. Удалось ли профессору добиться хоть чего-то, вычислить, кто забрал документы из архива? Хотелось бы мне это знать!

– Что, в папке не нашлось ни одного документа?! – в ужасе переспросила Брианна, когда я добралась до конца своего повествования.

– Ага. Стопка чистой бумаги.

– Тебе, наверное, совсем…

Она не закончила фразу.

– Угу, – согласилась я. – Наверняка в Гильдии завёлся предатель, кому бы ещё…

Я тоже не закончила фразу: к моему удивлению, Брианна вдруг раскинула руки и крепко обняла меня. В первый миг я остолбенела от такого неожиданного проявления чувств, но потом обняла её в ответ. Она прижала меня к себе и не отпускала. Я даже не сразу поняла, что плачу.

– Прости… – пробормотала я, смущённо вытирая глаза, когда мы наконец отодвинулись друг от друга.

– Всё в порядке. Представляю, как тебе тяжело. Ты ведь думала, что эти ребята из Гильдии расскажут тебе, что случилось с мамой?

Я помолчала.

– Не знаю… Может быть, они просто кого-то подозревают в её гибели. Я думала, в документах смогу найти что-нибудь важное – ну, знаешь, с кем она работала, что расследовала. И были ли у неё враги.

– Мы непременно это выясним! – решительно заявила Брианна.

Мы двинулись дальше, в сторону Саут-Банка.

Мимо пронёсся поезд. Мы инстинктивно прижались к стене, а потом дружно рассмеялись, осознав, что он едет в соседнем тоннеле.

– Наверное, это по ветке «Ватерлоо-Сити», – сказала я, когда оглушительный грохот затих.

– Та, что между «Ватерлоо» и «Банком»?

– Ага. Самая короткая линия метро в Лондоне.

– Что это там впереди? – Брианна показала вперёд. – Не похоже на остальные тоннели.

Если верить моей внутренней карте, то никакого прохода там быть не должно. Выглядел он так, как будто его прокладывали второпях.

– Наверное, от этого взрыва земля наверху и просела, – догадалась я. – Не думаю, что это работа Гильдии. Их тоннели всегда сделаны гораздо качественнее.

Мы осторожно направились ко входу в тоннель, стараясь не споткнуться.

– И зачем он тут вообще нужен? – пробормотала я.

– Может, хотели к чему-то подобраться? – предположила Брианна.

– И пришлось взрывать именно тут… Вполне вероятно. Проверим, куда он ведёт? Может, что-нибудь найдём.

Брианна посветила телефоном в тоннель. Он был весь завален обломками.

– Мы сейчас под садом Берни-Спейн?

Я закрыла глаза и вообразила карту района набережной и Саут-Банка. Представила себе Темзу и башню Оксо, а рядом прямоугольник лужаек в Берни-Спейн.

– Да, где-то рядом. Выходит, они проложили тоннель и вызвали обрушение, но не стали его расчищать.

– Может, у них не было времени.

Я указала на вещмешок:

– У тебя там случайно не найдётся бульдозера или экскаватора?

– А то! И ещё каски и трое рабочих.

Мы обе засмеялись, но тут же умолкли, обдумывая предстоящую нам задачу.

Лезть сквозь тоннель пришлось, лавируя между крупными обломками и стараясь не спотыкаться о куски бетона и камни. В сухом воздухе клубились тучи пыли. Я старалась не думать, что будет, если потолок не выдержит. Оказаться замурованными заживо – не слишком радужная перспектива.

Когда мы добрались до места провала, Брианна остановилась. Фургончик с мороженым уже убрали, поэтому из ямы открывался вид на затянутое тучами небо. Чтобы предотвратить дальнейшее обрушение, в тоннеле там и тут стояли металлические подпорки.

– Жутковато, – поёжилась Брианна.

Пока мы пробирались дальше по пыльному подземному ходу, я старалась вдыхать как можно реже, памятуя о том, что у шахтёров от угольной пыли развивается хроническое заболевание – эмфизема лёгких. Конечно, у них это происходит за длительный срок, но всё– таки…

– Пылища какая. – Брианна прижимала к носу платок.

Я лишь кивнула. Открывать рот и вдыхать очередную порцию пыли не хотелось.

Наконец мы вышли к огромной пещере – она была больше пещеры под Серпентайном. Чувствовалось, что недавно тут кто-то был: на полу валялись окурки, да и пыли было гораздо меньше.

Брианна показала на металлическую дверь в стене.

– Как думаешь, твой ключ её откроет?

Подойдя ближе, мы увидели знаки:



Я снова достала ключ. Он без труда вошёл в замочную скважину и повернулся так же легко и плавно, как в остальных дверях. Выходит, это территория Привратников. Я-то почти надеялась, что ключ не подойдёт – до того не хотелось признавать, что Гильдия ответственна за неосторожное применение взрывчатки, повлёкшее за собой оседание почвы.

Мы нервно переглянулись.

– В твоей сумке не найдётся чего-нибудь, что бы сошло за оружие? – прошептала я.

Брианна кивнула, опустила вещмешок на пол и, порывшись в нём, выудила молоток и киянку. Я взяла молоток, мы досчитали до трёх и толкнули дверь, сжимая наше жалкое оружие, как будто от него мог быть хоть какой-то толк против револьверов… или взрослых.

– Что это за место? – прошептала Брианна. Мы замерли, выжидая, пока за нами захлопнется дверь. – Это вода?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей