Читаем Тайна привратников полностью

Набрав в лёгкие побольше воздуха, я нырнула под лодку. В глубине было так темно, что мне приходилось искать путь вдоль корпуса лодки на ощупь. Как я, безоружная, могу задержать их? Снова вынырнув на поверхность, я закрыла глаза и переключилась, представляя схему подводной лодки. На ней есть клапаны, которые впускают или выпускают воздух, чтобы машина поднималась и спускалась, а ещё руль и винт…

Винт – вот оно! Я вдруг вспомнила Алексея, водителя такси со Слоан-стрит – как он убирал с колёс машины пластиковый пакет для мусора. Нужно каким-то образом забить винт, расположенный у лодки сзади. Но я же болтаюсь в воде, у меня с собой нет инструментов. Что же придумать?!

Одежда – вот единственное, что есть у меня. Мне потребовалось до нелепости много времени, чтобы стащить с себя намокший, липнувший к телу джемпер. Мотор подводной лодки вовсю работал – время истекало.

Я рывком поднырнула под лодку. Винт уже начал вращаться, и я ужасно боялась, что лопасти отрежут мне пальцы или всю руку целиком. Но подводная лодка в любую секунду могла начать погружение – я не позволю Уоллесу Джонсу уйти!

Очень осторожно я принялась подталкивать рукав свитера к винту. Вот он дрогнул, а потом раздался утробный звук, словно винт подавился. И в следующий миг джемпер рванулся у меня из рук, наматываясь на лопасти. Я торопливо разжала руку, чтобы меня не утянуло во вращающуюся западню вслед за ним.

Я слабо улыбнулась. Мой план удался! И последним усилием вырвалась на поверхность, не чувствуя от холода и усталости ни рук, ни ног. Тело казалось невесомым, как пустой сосуд. На причале покачивались какие-то огоньки – светлячки? Всё кругом словно утратило смысл. А потом наступила тьма.

15. Спасена!

В горле у меня как будто застрял угорь. Я давилась, кашляла, потом меня начало рвать…

И всё это время кто-то поглаживал меня по спине, приговаривая:

– Вот умница, ты всё правильно делаешь.

Наконец судороги отпустили меня. Я лежала на боку, задыхаясь. Горло резало, тело болело. И ещё мне было холодно, просто невыносимо холодно.

– Принесите одеяла! – закричал кто-то. В следующий миг меня укутали, как ребёнка после ванны, и куда-то понесли. О, какое блаженство…

Я закрыла глаза и заснула.



Яркий, слишком яркий свет. И всё кругом белое. Белые стены, белая мебель… И этот запах медикаментов и антисептика… Больница. На меня накатило сильнейшее дежавю.

– Очнулась! – прозвенел голос Лиама. Надо мной тут же кто-то склонился.

– Папа! – Голос мой звучал сипло, горло саднило и болело.

Папа сидел на стуле рядом с кроватью. Он взял меня за руку.

– Хватит так меня пугать.

– Прости.

– Да уж, тебе есть за что попросить прощения! Гоняться за всеми бандитами и преступниками мира, даже не подумав о своём бедном отце!

– Я о тебе думала, – просипела я. – Думала, что, если погибну, ты никогда не узнаешь, что со мной случилось.

– Ты хоть представляешь, сколько времени мы ждали, пока ты очнёшься? – спросил Лиам.

Я нахмурилась. Неужели я была без сознания больше пары часов?

– Восемнадцать часов, – сообщил он.

На моём лице, должно быть, отразилось такое потрясение, что он засмеялся.

– Да-да, пока ты тут спала, как принцесса из сказки, успело немало всего произойти.

Я сделала суровое лицо, и он засмеялся снова.

– Ты ведь хочешь узнать, что было после того, как ты отключилась?

Он подошёл ближе к кровати, чтобы мне было его видно.

Папа поднял руку.

– Лиам, Агата только очнулась. Пусть её сначала обследуют, а потом ты завалишь её информацией.

– Пойду позову медсестру, – кивнул Лиам и вышел из палаты.

Папа держал меня за руку и улыбался. Я на миг закрыла глаза. Мне было так тепло и уютно, что я чуть не провалилась обратно в сон, но голос медсестры вернул меня к действительности.

– Говорят, наша пациентка очнулась. Давай-ка на тебя посмотрим. – Она взяла меня за руку, чтобы проверить пульс, но первым делом участливо заглянула мне в лицо. – Я всё гадала, какого у тебя цвета глаза. Оказывается, такого красивого синего!

Я улыбнулась. По моей классификации цветов радужной оболочки – 2Б.

Медсестра измерила мне давление и одобрительно кивнула:

– Ты ещё хорошо отделалась, юная леди. Только смотри, больше не плавай в подводных озёрах.

Я засмеялась, но горло тут же обожгло болью.

– Ты наглоталась воды, и тебя сильно рвало. Поэтому теперь так сильно болит горло, – объяснила медсестра. Она что-то отметила в маленьком электронном устройстве, которое держала в руках, а потом повернулась к папе: – Оставлю вас наедине. – И она вышла из палаты, плотно прикрыв за собой дверь.

Лиам немедленно вернулся обратно. Папа жестом пригласил его присесть на краешек моей постели.

– Ты же даже не представляешь, чем всё закончилось! – выпалил он. – Их всех поймали! Даже этого предателя Джонса – и тринадцать его сообщников, всех до единого!

От этих слов на душе сразу полегчало. И я сама не осознавала, в каком напряжении была до сих пор.

– Их подводная лодка очень удачно вышла из строя, – продолжил Лиам.

Я покачала головой:

– Это всё джемпер.

– Джемпер? – недоумённо нахмурился Лиам.

– Он застрял в лопастях винта.

Лиам вытаращил глаза:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей