На следующее утро отдых продолжился, так как ответ из Скотленд-Ярда еще не пришел. Поэтому Роджеру пришлось развлекать оказавшегося не у дел Энтони, поскольку Маргарет, как это было заведено у нее в понедельник, отправилась по магазинам, а затем основательно занялась домашним хозяйством, вследствие чего не имела ни малейшей возможности отлучиться из домовладения. Перебрасываясь с Энтони ничего не значащими фразами, Роджер тем не менее не без любопытства наблюдал за тем, как младший кузен от нечего делать до одиннадцати часов прохаживался во дворе перед гостиницей, время от времени отшвыривая мыском ботинка встречавшиеся на его пути мелкие камешки. Но когда почтальон и в одиннадцать часов дня ничего не принес для инспектора Морсби, Роджер решил не продлевать их совместную с кузеном агонию и, чтобы развеяться, предложил Энтони съездить на арендованной двухместной спортивной машине в городок Сэндси. Из поездки они вернулись аж в полвосьмого вечера (спортивная машина оказалась далеко не новой, и в ней постоянно что-то ломалось) и обнаружили в гостиной инспектора, который, как выяснилось, ждал их возвращения.
– Здравствуйте, инспектор, – поприветствовал его Роджер и сразу же осведомился: – Новости с вечерней почтой, случайно, не пришли?
Инспектор с минуту пристально его разглядывал.
– Да, сэр. Я получил известие из своей штаб-квартиры.
– Неужели? Ну и как – есть что-нибудь сенсационное?
– Сенсационное? – переспросил инспектор со сводящей с ума неспешностью. – Ну, тут все зависит от того, что вы называете этим словом, не так ли, сэр? Кстати, джентльмены, как насчет того, чтобы поужинать? Лично я так проголодался, что готов съесть быка. Странное дело, но жара вызывает у меня повышенный аппетит. Моя жена говорит, что…
– Инспектор! – грубо перебил его Роджер. – Я очень сочувствую и вашей супруге, и вашей семье. Должно быть, они ужасно страдают. Но меня интересует другое. Вы сказали, что получили известие из штаб-квартиры, но забыли уточнить, в какой форме: письменной или же по телефону.
– Положим, забыл. Ну и что?
– А то, инспектор, что мне надоело быть мышкой в ваших играх, где вы постоянно выступаете в роли кошки, – с достоинством произнес Роджер. – Короче говоря, немедленно покажите мне отчет экспертов или я… или я разобью вам голову вот этим графином. Даже мышка, если ее прижать к стене, способна на отчаянные поступки!
– Полагаю, мы можем обсудить все это после ужина, мистер Шерингэм, – с самым невинным видом заметил инспектор.
– После ужина? А вы хорошо подумали, инспектор? Дайте мне сейчас же отчет или расскажите о нем – и покончим с этими глупыми играми!
– Ваш кузен – очень нетерпеливый человек. Вы не находите, Энтони? – с иронической улыбкой обратился инспектор к родственнику Роджера.
– Это точно. Но он также и очень опасен, если его разозлить. Мы в семье всегда посмеиваемся над ним из-за этого.
– Любопытно, помогает ли ему это качество в жизни? – осведомился инспектор с неподдельной заинтересованностью. – Во всяком случае, мой опыт общения с нетерпеливыми людьми свидетельствует о том, что…
Роджер распахнул дверь гостиной и крикнул в сторону кухни:
– Хозяин! Верните виски в погреб и выбросьте бифштексы в помойное ведро. Думаю, сегодня мы будем ужинать не раньше полуночи!
– Сдаюсь, сэр! – торопливо проговорил инспектор. – Вот отчет, который вам нужен!
– Хозяин! Прикажите подать виски и бифштексы, – скомандовал Роджер. – Мы будем ужинать немедленно.
Но есть он не хотел. Отчет из экспертного отдела Скотленд-Ярда – вот все, что ему сейчас требовалось. На протянутой инспектором бумаге в лаконичном стиле было напечатано следующее:
Отпечаток большого пальца принадлежит Сэму Филду, он же – Скользкий Сэм, он же – Креветка, он же – Летчик, он же – Герберт Питерс, он же – Герберт Смит – и так далее, и тому подобное. Отбывал двухлетнее тюремное заключение (1909–1911) за грабеж с применением насилия; трехлетнее (1913–1916) за кражу со взломом; пятилетнее (1918–1923) за мошенничество и присвоение чужого имущества. В настоящее время разыскивается за три аналогичных преступления. Небольшого роста, брюнет, родинка на правой щеке, голубые глаза, нос большой; неплохо образован, речь поставлена хорошо, обладает располагающими манерами. Любит выдавать себя за адвоката, священника и других представителей образованных классов.
– Ну и ну! – бросил Роджер и протянул отчет Энтони.
– Я так и думал, что вас это заинтересует, сэр, – спокойным голосом произнес инспектор. – Ведь речь идет о преподобном Сэмюеле Медоузе, не так ли? Помните, я говорил, что видел где-то раньше его лицо? Должно быть, когда в связи с каким-то делом просматривал его досье. Так что и фотография найдется, если понадобится.