Читаем Тайна виконта полностью

– Ну что ты, дочурка, не надо плакать. – Лорд Нотли встревожился. – Я не хотел тебя огорчить. Совсем наоборот. Это была необходимая предосторожность с моей стороны.

– Значит, это подлинный сертификат?

– Да.

Шарлотта сложила бумагу и аккуратно положила ее в карман. Она не ожидала очередного усложнения ее и без того непростых отношений с мужем.

– Ну а теперь давай выясним, куда попрятались все мои домочадцы. – Лорд Нотли кашлянул и заговорил громче: – Мы с тобой сегодня говорили довольно долго, не хочу злоупотреблять твоим вниманием.

Несмотря на весьма информативную беседу с отцом и облегчением от того, что Луизе ничего не грозит, по крайней мере в ближайшем будущем, Шарлотта не могла отделаться от неловкости. Она все время думала о фальшивом сертификате. Отец сказал, что твердо уверен в положительных качествах Диринга, но сам же создал двойственную ситуацию, передав Джереми фальшивый сертификат. Что будет, если тайное станет явным? В общем, появился еще один секрет, который ей придется хранить.

Секреты. Тайны.

Шарлотта их терпеть не могла. Она их презирала. Ненавидела всем сердцем. Она сама хотела, чтобы в ее браке не было тайн. Но первым ее секретом стала Тень. А Диринг, обнаружив котенка, лишь посмеялся. Но тайны продолжали подступать со всех сторон, и котенок оказался наименьшей из них. Куда серьезней была денежная ловушка, поставленная ее отцом. Шарлотта долго ломала голову, как ее ликвидировать, но так ничего и не придумала.

У ее мужа тоже были свои тайны. Почему он так странно себя ведет? То неделями держится холодно и отстраненно, то демонстрирует романтизм и страсть? Шарлотта хотела прочных отношений, семью – мужа и детей, и будущее. Она не могла жить, не зная, чего ждать завтра. И если для ее отца мерилом надежности было количество фунтовых банкнот, она хотела любви и радости.

Как только экипаж остановился, Шарлотта, не сказав ни слова горничной, поспешила в вестибюль, чтобы узнать, где находится ее муж. Хадсон встретил ее в вестибюле.

– Лорд Диринг в данный момент отсутствует, миледи. Он приказал оседлать лошадь и ушел в конюшню. – Хадсон кивнул в сторону гостиной. – Там пришел посетитель. Ждет в гостиной.

– С визитом? – Шарлотта понятия не имела, кто это может быть. В последнее время она ни с кем не общалась, за исключением членов своей семьи и Амелии.

– Да, миледи. Двадцать минут назад прибыл лорд Мэллори. Я сказал ему, что никого нет дома, но он настоял, чтобы его впустили. Сказал, что будет ждать.

– Понимаю. – Ну что за день такой! Одни неприятности! – Я выйду к нему. Если понадобится чай и закуски, позвоню. Спасибо, Хадсон.

Шарлотта глубоко вздохнула – для храбрости – и вошла в гостиную, не желая, чтобы неожиданный приход неприятного ей человека поколебал ее уверенность. Лорд Мэллори стоял у камина и обернулся, услышав шаги. С совершенно непроницаемым выражением он наблюдал, как она переступила порог и вошла в комнату.

– Леди Диринг. – Он сделал шаг к ней.

– Лорд Мэллори. Какой неожиданный сюрприз. Моего мужа нет дома. – Шарлотта постаралась вести себя с непринужденной уверенностью хозяйки дома.

– Я рассчитывал поговорить с Дирингом, но, поскольку вы пришли, наш разговор можно провести в ином ключе.

– Простите, я вас не понимаю. – Она подошла к отдельно стоящему стулу и села. Шарлотта инстинктивно старалась сохранять максимальное расстояние между ней и лордом Мэллори. – Если вы хотите подождать, я распоряжусь, чтобы вам подали закуски. – Она определенно не желала иметь ничего общего с этим человеком и предпочла бы его немедленный уход.

– Ах, домашний рай. – Мэллори занял стул напротив Шарлотты. – Вы хотите показать, что ваша жизнь изменилась к лучшему, хотя мы оба знаем, что это не так.

Он ей угрожает? Нет, едва ли, наверное, ей показалось. У нее всегда было хорошо развито воображение. И тут она задала вопрос, понимая, что лучше было бы промолчать:

– Зачем вам нужен мой муж?

Мэллори смотрел на нее очень внимательно, даже напряженно, словно стремился проникнуть в глубину ее души. Шарлотта держала себя в руках.

– Вы не ощущаете никакого неудобства? Не боитесь, что Диринг узнает о вашем визите к лорду Гордону? Я понимаю, что вы постарались оставить свой визит в тайне. Это же скандал, когда только что вышедшая замуж леди ищет внимания холостяка.

Шарлотта стиснула зубы, чтобы не выказать никакого волнения. Лорд Мэллори извратил ситуацию и превратил ничего не значащий эпизод в обвинение в непристойном поведении. Шарлотта встревожилась. Она намеревалась объяснить свои действия сейчас, когда сестра больше не нуждалась в ее помощи. А лорд Мэллори пытается оболгать ее? Зачем? Это же нелепо. Она не видела никакой выгоды для него. Кроме того, она не желала оставаться в его присутствии ни секундой дольше, чем это необходимо.

– Говорите прямо, милорд. У меня нет времени на ваши игры, и я не желаю слушать ваши грязные измышления на мой счет.

– Что я вижу? Вы скрываете бурный темперамент? Или в вас говорит нечистая совесть? – Мэллори покачал головой. – Все это объясняет, почему Диринг так много времени проводит в клубе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночные секреты

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Сломай меня
Сломай меня

Бестселлер Amazon!«Сломай меня» – заключительная книга в серии о братьях Брейшо. История Мэддока и Рэйвен закончена, но приключения братьев продолжаются! Героями пятой части станут Ройс и Бриэль.Ройс – один из братьев Брейшо, король старшей школы и мастер находить проблемы на свою голову. У него был идеальный план. Все просто: отомстить Басу Бишопу, соблазнив его младшую сестру.Но план с треском провалился, когда он встретил Бриэль, умную, дерзкую и опасную. Она совсем не похожа на тех девушек, с которыми он привык иметь дело. И уж точно она не намерена влюбляться в Ройса. Даже несмотря на то, что он невероятно горяч.Но Брейшо не привыкли проигрывать.«НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Меган Брэнди создала совершенно захватывающую серию, которую вы будете читать до утра». – Ава Харрисон, автор бестселлеров USA Today«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews«Одинокий юноша, жаждущий найти любовь, и девушка, способная увидеть свет даже в самых тёмных душах. Они буквально созданы друг для друга. И пусть Бриэль не похожа на избранниц братьев Брейшо, она идеально вписывается в их компанию благодаря своей душевной стойкости и верности семье». – Полина, книжный блогер, @for_books_everОб автореМеган Брэнди – автор бестселлеров USA Today и Wall Street Journal. Она помешана на печенюшках, обожает музыкальные автоматы и иногда говорит текстами из песен. Ее лучший друг – кофе, а слова – состояние души.

Меган Брэнди

Любовные романы