Читаем Тайна виконта полностью

Теперь Шарлотта по-настоящему разозлилась.

– Чего вы добиваетесь? Какое вам дело до моего брака? Мое будущее вас никак не касается!

– Еще как касается! – Мэллори откинулся на спинку стула и вытянул вперед длинные ноги, всем своим видом показывая, что обосновался здесь надолго. – Вы же знаете, что в клубе заключаются пари между товарищами. Ваш странный брак уже много месяцев занимает первые строчки в книге пари «Уайтса», и ставки растут. Мой знакомый и я…

– Меня не интересуют ваши дурные привычки. – Шарлотта резко встала, вынудив Мэллори тоже встать. – Полагаю, вам пора.

– Нет, вы ошибаетесь. И вам придется меня выслушать. Брак, за которым так пристально наблюдают, может развиваться в разных направлениях. И только дурак упустит возможность набить карманы.

– Вы отвратительны. – Шарлотта и не думала, что умеет шипеть, но эти слова она именно прошипела. – Ваши ставки не пострадают. Лорд Диринг и я вполне счастливы вместе, – выпалила она.

– Вы меня опять не поняли. – Лорд Мэллори досадливо поморщился. – Вы или глупы, или наивны. – Он хохотнул, впрочем, невесело. – Мне необходимо, чтобы ваш брак развалился, иначе карманы набьют мои соперники.

– Развалился? – Шарлотта потрясла головой. Идея, что кто-то может делать ставки на ее разбитое сердце, казалась слишком дикой, чтобы ее осмыслить. – Тогда вы проиграли. Лорда Диринга и меня впереди ждет много долгих и счастливых лет.

– А если я оброню в клубе несколько слов, таких как «предательство», «прелюбодеяние» и «обман», не уверен, что лорд Диринг согласится с вашим взглядом на будущее. Чем дольше хранятся тайны, тем сильнее они становятся. А ложь в этом смысле еще эффективнее. Я могу пустить волну слухов или устроить сцену, которая выставит вас обоих в самом невыгодном свете.

– Вы недостойный омерзительный человек, лорд Мэллори, – заявила Шарлотта, кипя от злости. – Вы явились без приглашения в дом и оскорбили его хозяйку. Отныне наши двери для вас закрыты. Убирайтесь немедленно, или я велю Хадсону вывести вас.

– Подумайте как следует после моего ухода. Тем более что я могу кое-что вам предложить. Если вы хотите, чтобы я молчал, от вас потребуется кое-что взамен.

Шарлотта не стала его слушать и, чеканя шаг, вышла из комнаты. Глотая слезы, она поднялась в свою спальню и подошла к окну, желая убедиться, что негодяй ушел.

Еще совсем недавно она считала свою жизнь скучной и тихой, лишенной событий и эмоций. Но теперь за несколько недель все кардинально изменилось. Взбудораженная не только разговором с отцом, но и стычкой с лордом Мэллори, Шарлотта отошла от окна, не желая, чтобы лорд Мэллори ее заметил. Все равно он уйдет. Не останется же он жить в их доме.

Время шло, а она продолжала мерить шагами комнату, протаптывая дорожку в ковре. Наконец ее терпение истощилось. Она, крадучись, спустилась по ступенькам и тихо направилась к кабинету мужа. На худой конец она узнает больше о мужчине, который владеет ее сердцем.

Глава 19

– Немедленно вставай, ты, грязный лжец! – крикнул Диринг и резко сдернул одеяло с лежащего на кровати человека. Другая его рука уже приготовилась схватить Линдси за ворот ночной рубашки и рывком поднять на ноги, но оказалось, что граф спит без рубашки, в одних только подштанниках. Диринг отступил, но пыл его не ослаб. – Я доверял тебе, считал другом, а ты… Вставай, негодяй, чтобы я мог разбить тебе физиономию.

– Милорд! – На пороге спальни возник тот же престарелый слуга, который пытался не пустить Диринга в дом, но безуспешно. Задержать его было все равно, что остановить взбесившуюся лошадь.

Обернувшись, Диринг захлопнул дверь спальни, оставив за ней встревоженного слугу, и снова вернулся к объекту своего гнева.

– Черт побери, Диринг! – Линдси сел, привалившись к изголовью кровати, и поднес руку к глазам, словно защищаясь от дневного света, хотя шторы были задернуты. – Ты спятил? Какого черты ты здесь делаешь в такое время? Кстати, сколько времени?

– Самое время для исповеди. – Диринг швырнул другу… то есть бывшему другу рубашку, смятую в изножье кровати. Он был готов, если потребуется, стащить его с кровати за ногу. Их взгляды встретились. Линдси заговорил тихо и грозно.

– Все это результат одного из неблагоразумных пари Мэллори? – Линдси поморщился. – Или у тебя припадок безумия?

– Если я безумен, то лишь от ярости, и тебе чертовски хорошо известно, почему.

– Понял. Дай мне пару минут, и мы все обсудим.

Физиономия Линдси оставалась раздраженной, но глаза светились пониманием, которое Диринг трактовал как чувство вины.

– Сделай одолжение. Иначе я забуду о нашей дружбе и буду обращаться с тобой соответственно.

Угроза была вежливой, но от этого не перестала быть угрозой. Мужчины были в разных весовых категориях – Линдси в более тяжелой, – но ярость прибавила Дирингу сил. Он перевел дух и с трудом подавил желание немедленно броситься в бой. Он не хотел разрушить их давнюю дружбу, но должен был узнать правду. Любой ценой. Зачем Шарлотта приходила в Мейфэр? Не для того ли, чтобы побывать в этой самой комнате, в которой он сейчас находился?

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночные секреты

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Сломай меня
Сломай меня

Бестселлер Amazon!«Сломай меня» – заключительная книга в серии о братьях Брейшо. История Мэддока и Рэйвен закончена, но приключения братьев продолжаются! Героями пятой части станут Ройс и Бриэль.Ройс – один из братьев Брейшо, король старшей школы и мастер находить проблемы на свою голову. У него был идеальный план. Все просто: отомстить Басу Бишопу, соблазнив его младшую сестру.Но план с треском провалился, когда он встретил Бриэль, умную, дерзкую и опасную. Она совсем не похожа на тех девушек, с которыми он привык иметь дело. И уж точно она не намерена влюбляться в Ройса. Даже несмотря на то, что он невероятно горяч.Но Брейшо не привыкли проигрывать.«НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Меган Брэнди создала совершенно захватывающую серию, которую вы будете читать до утра». – Ава Харрисон, автор бестселлеров USA Today«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews«Одинокий юноша, жаждущий найти любовь, и девушка, способная увидеть свет даже в самых тёмных душах. Они буквально созданы друг для друга. И пусть Бриэль не похожа на избранниц братьев Брейшо, она идеально вписывается в их компанию благодаря своей душевной стойкости и верности семье». – Полина, книжный блогер, @for_books_everОб автореМеган Брэнди – автор бестселлеров USA Today и Wall Street Journal. Она помешана на печенюшках, обожает музыкальные автоматы и иногда говорит текстами из песен. Ее лучший друг – кофе, а слова – состояние души.

Меган Брэнди

Любовные романы