Альберт с завистью посмотрел на нее.
– Неплохая работенка – это сыскное дело!
– Это точно, – ответила Таппенс, растягивая слова. – Особенно если счета оплачивает старина Рисдейл. Но не расстраивайся, сынок. Если дело выгорит, то тебя тоже не забудут.
После такого обещания она рассталась со своим новым союзником и быстро удалилась от комплекса «Саут Одли». Своей утренней работой девушка была довольна.
Но времени терять было нельзя. Вернувшись прямиком в Ритц, она написала несколько строк мистеру Картеру. Отправив послание и видя, что Томми так и не появился – надо сказать, что это ее ничуть не удивило, – Таппенс отправилась в поход по магазинам. Этот поход, с перерывом на чай с набором пирожных с кремом, продолжался почти до семи часов вечера. Девушка вернулась в гостиницу измученная, но довольная своими приобретениями. Она начала свой поход с дешевого магазина готовой одежды, затем прошлась по паре комиссионок и завершила все в хорошо известной парикмахерской. Сейчас, в одиночестве своей спальни, Таппенс развернула свою последнюю покупку. Пять минут спустя она удовлетворенно улыбнулась своему отражению в зеркале. Гримерным карандашом девушка слегка изменила изгиб бровей, и это, вкупе с новой копной светлых волос, так изменило ее внешность, что она была уверена, что, даже если столкнется с ней лицом к лицу, Виттингтон ее не узнает. В туфли она положит подкладки, чтобы стать чуть выше, и все это она дополнит фартуком и наколкой на волосы. По своему опыту в госпитале Таппенс очень хорошо знала, что пациенты часто не узнают своих медсестер, когда те снимают униформу.
– Да, – сказала она, кивая своему нахальному отражению в зеркале, – вполне сойдет. – После этого девушка восстановила свой обычный внешний вид.
Обед прошел в полном одиночестве. Таппенс была удивлена, что Томми все еще не вернулся. Джулиуса тоже не было, но это, по мнению девушки, было нетрудно объяснить. Его деятельность по «ускорению дела» не ограничивалась Лондоном, и его неожиданные появления и исчезновения воспринимались «Молодыми авантюристами» как нечто должное. Было вполне возможно, что Джулиус П. Хершайммер неожиданно отправился в Константинополь, так как ему показалось, что там можно найти ключ к исчезновению его двоюродной сестры. Энергичный молодой человек умудрился сделать жизнь нескольких работников Скотленд-Ярда совершенно непереносимой, а телефонистки в Адмиралтействе уже на слух с ужасом узнавали его «халлоу», произнесенное со знакомым акцентом. Он провел три часа в Париже, «ускоряя» работу префектуры, после чего вернулся в Лондон захваченный идеей, которую, скорее всего, вложил ему в голову измученный французский чиновник, что настоящую разгадку исчезновения надо искать в Ирландии.
«Скорее всего, туда он сейчас и направился, – подумала Таппенс. – Все это очень хорошо, но как же мне
Мисс Коули прервала свои размышления и позвала мальчишку-посыльного.
Через десять минут наша леди, удобно устроившись в постели, курила и изучала «Барнаби Уильямса – мальчика-детектива» – один из трехпенсовых шедевров, которые она попросила приобрести для себя. Девушка справедливо предположила, что перед следующей встречей с Альбертом ей необходимо поработать над теорией.
Утром пришло письмо от мистера Картера: