Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

испытание, получает большую награду.

Рав Ицхак Зильбер,

«Беседы о Торе», с. 60


Название этому месяцу — ав («отец»). В будущем он станет отцом всех

месяцев. И из-за того, что в данный период произошло много несчастий, то

поэтому в этот же самый период в будущем, во время освобождения, ожидается

множество замечательных событий, как сказано: «Возрадуй нас, как в дни постов»

( Тегилим, 90).

Ицхак Эльберг,

«А мы что?», с. 98

Правило таково: тот, кто рассчитывает на чудо,

не удостоится чуда, совершенного ради него.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Дварим», с. 276

Знай, что все зависит от двух дней Рош а-Шана: жизнь и счастье, благополучие всех членов семьи и всего народа Израиля, здоровье и заработок, мир и спокойствие. Будем просить у Творца — и получим!

«Врата Востока»,

составитель Исраэль Спектор, с. 200

«Бесплодная утроба, земля, которая не насыщается водой» ( Мишлей, 30:16).

Почему рядом упомянуты могила и утроба матери? Семя погружается в утробу

матери, умершего погружают в утробу земли. Семя выйдет из утробы человеком, и от косточки луз возродится человек, когда придет время воскрешения мертвых.

Зарождение человека приходит втайне, а через девять месяцев он приходит в мир

с большим шумом. Хороним человека с криком и плачем, а возродится он к жизни

в тишине.

«Мишлей. Притчи мудрого царя»,

под редакцией Адама Давидова, с. 328


КАБАЛА


Следует понимать, что связь мужа и жены чрезвычайно прочна и тесна, как

написано в Торе: «Потому оставит человек отца своего и мать свою, и прилепится

к жене своей; и станут они одной плотью» ( Брейшит, 2:24). Из этого стиха

следует, что муж и жена неразделимы. Тем самым понятно, что каждый из

супругов непосредственно влияет на другого, точно так же, как один член тела

влияет на остальные. Поэтому, когда муж исправляется в каком-то аспекте, это

сразу же воздействует на жену, и, наоборот, когда исправляется жена, — это

влияет на мужа.

Раби Шалом Аруш,

«Мудрость женщин», с. 384

В этом, по сути, и заключается ход еврейской истории: когда мы подменяем

истинную веру в Б-га верой в другие силы, включая веру во всякого рода «измы»

и прочие пресловутые идеологии, на нас обрушиваются войны.

Матитьягу Глазерсон,

«Филистимляне и палестинцы», с. 61

Без Его желания нет победы на войне. «Обратит Б-г врагов твоих в бегство; одним путем выступят они против тебя, а семью путями побегут от тебя» ( Дварим, 28:7).

«Мишлей», комментарии собраны

Адамом Давидовым, с. 237

В книге Зоар сказано, что маца — это «еда, укрепляющая здоровье» и «еда, укрепляющая веру». Исполнение заповеди о маце наилучшим образом внесет

живой дух в исполнение Торы

и заповедей в течение всего года.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Ваикра», с. 79


Многое можно узнать о человеке по тому, как он называет своего сына.

Рав Ицхак Зильбер,

«Беседы о Торе», с. 100


Особенность Земли Израиля определяется тем, что именно здесь обитал

первый человек — в том саду, куда он был помещен, чтобы хранить и развивать

творение и свой духовный потенциал.

Первые пророки,

«Йегошуа», с. 242

Относительно каванот (направленности мыслей) в молитве хорошо известно

и стало традицией, что для того человека, который интеллектуально не способен

сосредоточиться на этих каванот (либо из-за недостатка знаний, либо из-за

неумения их запомнить), достаточно хранить в голове одну общую: «Пусть моя

молитва будет услышана Б-гом со всеми каванот, о которых написано в

кабалистических книгах».

«Гайом йом (Сегодня — день…)»,

под редакцией раввина Э. Когана, с. 27

Успех в деле не обязательно зависит от количества затраченного времени.

Раби Шнеур-Залман,

«Законы изучения Торы», с. 87

Народ, преследуемый несчастья ми, либо укрепляет пошатнувшиеся

нравственные устои, либо старается найти новые доводы в свое оправдание.

«Вечность и суета», с. 137


«Собирание диаспор так же важно, как день сотворения неба и земли»

( Псахим, 88).

Дов Розен,

«Шма, Исраэль», с. 182


Раби Элиэзер-Реувен менял перед шабатом буднее покрывало на арон

кодеше на субботнее, что было его добровольной обязанностью десятки лет, — он

слышал от кабалиста, что такая святая обязанность способствует сохранению

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика