Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

искреннего чувства, не всегда оказывает позитивное влияние на душу. Однако не

изучать ее совсем еще хуже, подобно тому, как совсем не есть пагубней, чем

съесть недопеченный хлеб.

«Тания для всех. Часть 1»,

составитель Давид Сегаль, с. 193

Всевышний из всех путей всегда выбирает тот, который людям кажется

«естественным», т. е. понятным и объяснимым.

Раввин Йоэль Шварц,

«Красный, красный…», с. 90

Детская комната — замечательное место для нахождения копилки для цдаки.

Она должна находиться на самом заметном месте, чтобы приучать детей с ранних

лет давать цдаку, с пониманием относиться к тяжелому материальному

положению других людей и, по возможности, стараться помочь.

Раввин Леви Стамблер, «Цдака — основа мира.

Место цдаки в еврейском мировоззрении», с. 77


Ненавидящего людей — люди возненавидят. И тот, кто растит ненависть в

сердце своем, навлекает на себя беду.

Аарон-Йегуда-Лейб Штейнман,

«Книга о человеческих достоинствах

(Орхот Цадиким)», с. 74

Тот, кто хочет сохранить свое здоровье, должен следить за тем, чтобы съедать

не больше среднего количества пищи в соответствии с природой своего

организма, не слишком мало и не до полной сытости.

Рав Йехезкель Асхаек,

«Здоровая жизнь по Торе», с. 62

Сопротивляйтесь разочарованию! Прекратите чувствовать себя обделенным.

Что-то лучшее на подходе.

Йегуда Берг,

«Сила Кабалы», с. 201

Необязательно заставлять человека переносить тяжкие мучения. Послав ему

лишь немного страданий, Всевышний может испытать его и, видя, что он не

поддается им, сразу освободить его от них. Но испытание все-таки нужно

выдержать!

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Ваикра»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 159

Глупый человек всегда недоволен тем, что имеет — желает большего, еще и

еще. Он боится, что какие-то блага минуют его и готов спорить и драться за них.

Но тот, кто надеется на Б-га, спокоен. Те, которые надеются на Б-га, получают

пищу в свое время: «Дашь им — соберут они, откроешь руку Свою —насыщаются

благом ( Тегилим, 104:28).

«Мишлей. Притчи мудрого царя»,

под редакцией Адама Давидова, с. 308

То, что человек отдает, он от этого не теряет, «что отдал — то твое»; ведь это

— расширение, распространение его личностного, его индивидуальности, ибо это

дает ему почувствовать, что часть его самого — в его товарище, ему он дал ее. И в

этом та привязанность, та спайка между людьми, которую называют «любовью».

Раввин Элиягу Элиэзер Деслер,

«Стремись к истине», с. 117

Неугасающий огонь должен был гореть на внешнем алтаре. Для еврея это

означает, что огонь его любви к Б-гу должен быть видимым, открытым и явным.

Это не частное имущество, чтобы хранить его подальше (в подсознании). Он

открыто должен показывать свое отношение к миру.

Йонатан Сакс, «Уроки Торы

Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 197

На двух колоннах покоится величественный храм раскаяния: на полном, без

оговорок и переадресовок, признаний своей вины и на безвозвратном преодолении

совершенного греха, на его окончательном оставлении.

Арье Вудка,

«От Адама к Храму», с. 48

Всевышний, как правило, зовет человека сразу же, когда видит, что тот

сбился с пути мудрости. Бывает, что зовет его намеком, бывает — зовет по-

настоящему, а бывает, что и бьет.

Раби Нахман из Брацлава,

«Излияние души», с. 47

Если человек хочет тебе дать, возьми! Дай ему такую возможность, даже если

это тебе совершенно не нужно, но чтобы тому было приятно.

Рав Ицхак,

«Сборник рассказов и воспоминаний», с. 19


Спросили Ружинского раби:— Что значит, когда говорят о человеке, что в

нем «дух святости»? Ответил раби:— Если есть в человеке дух, и он не

оскверняет его, это и зовется духом святости.

«Хасидская мудрость»,

составитель В. В. Лавский, с. 121

Шабат — время, определенное для раскаяния за своенравные действия, совершенные человеком на протяжении недели.

Матитьягу Глазерсон,

«Скрытый свет шабата», с. 268

Никогда нельзя полагаться на умственные «расчеты», ибо даже в том, что, согласно законам природы, рассчитано с величайшей точностью, Всевышний

способен совершить на глазах у всего человечества полную противоположность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика