Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 65

С каким же вниманием надо следить за тем, чтобы не говорить во зло себе, ибо в

дни Небесного Гнева обвинители настаивают, чтобы исполнились слова, что человек

произнес себе во вред.

Рабби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 154

Благословляющие тебя благословенны, проклинающие тебя прокляты.

Рабби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 342

«Менора Храма» символизирует евреев, заботящихся о синагогах и домах учения, давая возможность своим братьям евреям молиться и изучать Тору.

Рабби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Дварим», с. 28

Акт нарицания ребенка именем является «малым пророчеством», ибо в этот

момент родителям явлено ведение души и сути характера младенца (Шаар-а-

Гилгулим); учение Каббалы утверждает, что это распространяется и на всякое живое

существо.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 2, с. 253

В «работе Мошиаха» нельзя полагаться НИ НА КОГО. Только ТЫ отвечаешь за

все, только ТВОЕ усилие может оказаться самым решающим…

Эзра Ховкин, «Ребе советует», с. 75


Если кто-то будет искать средство для долголетия, оно есть у нас. Это тфиллин…

Эзра Ховкин, «Ребе советует», с. 152

Завещание является «сгулой», добрым талисманом, который награждает еврея

счастливыми днями и долгими годами…

Эзра Ховкин, «Ребе советует», с. 180


Евреи, потеряв надежду на избавление из галута, попытаются ассимилироваться, однако страны рассеяния останутся для них безжизненной пустыней.

Рафаэль Алеви Айзенберг, «В конце дней», с. 20

«Ангела нищеты зовут Навал («грязь»), он входит в дом, если видит, что там едят

хлеб в нечистоте» ( Песахим, 111б и РАШБАМ).

Рав Исроэл Миллер, «Оберегая сад души», с. 26

«С того дня когда был разрушен Храм, прорицание было отнято у пророков и

отдано мудрецам», — утверждал р. Авдими из Хайфы ( Бава Батраю, 12а).

Михаил Ковсан,

«Смерть и рождение рабби Акивы», с. 162

Всевышний дает ключ к разгадке. Каждая неудача, а также любой всплеск удачи

устроены так, что указывают на грех или на доброе дело, из-за которого они были

посланы.

Рав Авигдор Миллер, «Радуйся, Юноша!», с. 382

Когда богатый молится о хлебе для себя, а могучий воин просит Всевышнего о

помощи, эти молитвы — знак Истинного Знания.

Рав Авигдор Миллер, «Радуйся, Юноша!», с. 409


«Дай Ему то, что принадлежит Ему, ибо ты и все, что у тебя есть, — Его» ( Пиркей

Авот, 3:8)

М. Левуш, «По образу и подобию», с. 89

В специально отведенное время (года) от евреев требуется, чтобы они

воздержались от употребления хлеба (квасного) и питались мацой: для ослабления

стремления к злу и тяги к материальности и для приближения к духовному» ( Дерех

Ашем, 4:8). Особое состояние, приходящее к еврею в шабат, не результат

психологического настроя или самовнушения, как некоторые полагают, а следствие

объективного изменения: в творение «спускается» дополнительная духовность.

М. Левуш, «По образу и подобию», с. 307

Одна из причин, почему Тора запрещает употреблять в пищу некошерных

животных. Дело в том, что «душа» такого животного соединена с силой «нечистоты».

И каждый, кто ест подобную пищу, привносит «нечистоту» в свою душу.

М. Левуш, «По образу и подобию», с. 374

Если человек моет все тело, начинать нужно с головы, затем мыть правую руку, а

потом левую ( Мишна Брура

, 2:4). Эта последовательность не продиктована

соображениями материального мира. Если заботиться лишь о физической чистоте, порядок не имеет значения. Но начинают с головы, потому что она важнее. Так и

правая рука важнее, чем левая.

М. Левуш, «По образу и подобию», с. 414



МАГИЯ И КАББАЛА


Мезуза охраняет наш дом со всем, что в нем, и всеми, кто в нем живет, — даже в

то время, когда они в дальней дороге. Мудрецы наши предупреждали, что за

нарушение заповеди о мезузе, первыми расплачиваются наши малолетние дети, а за

тщательное соблюдение этой заповеди Тора обещает долголетие — так как сказано в

ней сразу после упоминания о мезузе: «…дабы продлились дни ваши и дни сынов

ваших» ( Дварим, 11:21).

«Кицур Шулхан Арух»,

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика