Читаем «Тайны Вечной Книги». Каббалистический комментарий к Торе. Том 2 полностью

Нечего обижаться на законы природы. Мы же не спорим о том, как устроить природу («по нашему велению, по моему хотению»), а выясняем, как природа устроена, как она существует. Это вообще не подлежит никакому обсуждению, а только констатации и оформлению. Нам надо воспринимать законы природы как должное и научиться правильно их использовать.


Феминистское движение началось где-то в конце XIX века. Его усиление в наше время происходит из-за развития эгоизма?

Да, это просто такие конечные эгоистические формы. И потому необходимо показать человеку, что его душа составная: глобальная, с одной стороны, и автономная, отдельная от других, – с другой. В первобытном обществе и потом при строительстве Вавилонской башни душа ощущалась единой. Люди хотели все сделать сами: «Мы товарищи, мы вместе, в любви друг к другу…». И вдруг обнаружили эгоизм, взаимную ненависть, отторжение друг от друга.

Тот этап развития эгоизма, до которого мы дошли сегодня, повторяет ситуацию в Вавилоне: с одной стороны, мы все глобально связаны друг с другом, полностью зависим друг от друга. Но с другой стороны, нас разрывает, мы не можем ужиться ни в семье, ни с собственными детьми, ни даже с самими собой.


При этом продолжаем оставаться самими собою, не хотим менять себя. Внутри человека как бы раздается крик «О, дайте, дайте мне свободу!». Оставьте мое «я» в покое. Никого мне не надо, кроме самого себя.

Возрастающий эгоизм внутри человека толкает нас к тому, чтобы мы существовали каждый отдельно, сам по себе: «Нет никого вокруг, а мне и не надо». Ни сексуального партнера, ни семейных связей, ни друзей.

В мире эгоизма это называется свободой. Но именно через такое ощущение человек должен прийти к его отрицанию. Вспомним диалектический закон «отрицание отрицания».

В духовном мире ничего не умирает

В тексте говорится, что Сара родит сына, хотя и закончилось у нее обновление – «обычное у женщин». Как это возможно?

Минуточку! Как же может быть в нашем мире проявление сил, свойств, физиологии нашего организма, если это не имеет духовного корня? Откуда же нисходят все силы?

Наш мир является следствием высших сил. Поэтому все постепенно нисходящее к нам свыше реализуется в материи.

В душе это реализуется в силах, в свойствах, а у нас – в физиологии, в «мясе», в теле. Душа разделяется на мужскую и женскую части внутри себя, а в нашем мире это происходит уже в двух телах.


Женском и мужском?

Да. В мужской и женской части идут процессы рождения, становления, затем старения, умирания. В душе это все происходит, как отработка части ступени и затем – переход на следующую ступень.

Только в духовном мире ничего не умирает, не исчезает и не распадается. Каждая нижняя ступень присоединяется к следующей. Поэтому они называются «гильгулим»

– «кругообороты». Все накапливается, аккумулируется и поднимается вверх – одна жизнь над другой, одна ступень над другой.

В нашем мире так не происходит, потому что эгоизм сам по себе не вечен. Отрабатывая себя, он умирает. Но от него остается информационная часть, которая в следующей нашей жизни проявляется в нас как еще более сильный эгоизм, создающий еще большие запросы. В результате рождаются более развитые люди.

Женская часть души в нашем мире связана с фазами луны (луна – лаванануква). Поэтому в женской части тел существует особый женский цикл – физиологически явная, материальная процедура.


Какова причина этой цикличности?

Цикл зависит от фаз луны, вращения луны вокруг земли, земли – вокруг собственной оси и солнца – вокруг всех нас. Как мы видим, космос имеет прямое отношение к обновлению женской способности воспроизведения потомства.

В древности (согласно нашим книгам) овуляция у женщин происходила четко по лунной дате: в момент зарождения луны – первый цикл, в момент зарождения следующей фазы луны – следующий цикл. От новолуния до новолуния – у всех абсолютно одинаково.


Без каких-либо сдвигов?

Если женский организм здоров, он действует в соответствии с лунными циклами. Мужской организм действует по солнцу. Если они хотят правильно взаимодействовать между собой, то между ними должна быть земля, которая заслоняет луну от солнца и создает соответствующие фазы.

Что здесь происходит? Женская суть (получающая часть) заключается в том, чтобы принимать желания от других душ и, включая их в себя, рожать. Цикличность происходит именно тогда, когда появляются первые 10 сфирот в первой части, затем вторые 10 сфирот и третьи 10 сфирот – так называемые, 30 дней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика