— Не расстраивайся, Самуэль, — сказала ему жена, — борьба еще далеко не кончена, а ты не из тех, кто так просто сдается. Я верю, что ты еще восторжествуешь над всеми своими врагами, но давай на сегодня оставим эти дела за порогом нашего дома. Я поняла, что во мне пробуждаются какие-то новые чувства к тебе… я осознаю, как была раньше несправедлива к тебе, любимый. Эта беременность заставила меня по-новому взглянуть на жизнь…
Потрясенный и восхищенный Эстевес забормотал, что он так долго ждал этого часа, но Дельфина сама бросилась ему на шею и не дала говорить. В эту ночь они пили шампанское и любили друг друга, как новобрачные, и когда на следующий день Эстевес узнал от Бениты, что конверт на его имя из лаборатории доктора Бакеро забрала жена, то не слишком огорчился. Правда, его несколько смутило то обстоятельство, что на прямой вопрос об этом, Дельфина, не моргнув глазом, ответила, что никакого конверта и не было, Но он решил не тревожиться раньше времени, а просто позвонил в лаборатории и попросил еще раз прислать ему результаты анализов прямо в офис.
Гораздо больше его обеспокоило болезненное состояние дочери, которая вернулась из колледжа смертельно бледная и тут же легла в постель. На все взволнованно-заботливые вопросы отца она отвечала, что просто устала и хочет спать, однако он решил обязательно вызвать доктора. Алехандра, конечно же, не могла рассказать отцу, какое потрясение в ней вызвало сегодняшнее свидание с Фернандо, тем более, что она узнала нечто такое, от чего, действительно, можно было заболеть.
Она опять встретила его возле консерватории и так трогательно и грустно попросила немного с ней погулять, что Фернандо не выдержал и согласился. Их разговор сначала проходил довольно спокойно и даже дружески, но Алехандра постоянно и неуклонно сворачивала к одной и той же теме — почему вдруг они вынуждены были расстаться? Что произошло такого, чего он никак не хочет ей объяснить? Фернандо избегал отвечать, это ее все больше раздражало и, наконец, видя, что она уже близка к истерике, он вдруг решился сказать ей правду — они брат и сестра по отцу.
Когда Перла, придя на встречу с Эстевесом, вместо него вдруг увидела Монкаду, она была так парализована страхом, что даже не попыталась убежать, и покорно села в машину.
— Даже если ты меня убьешь, — стуча зубами проговорила она, — Самуэль рано или поздно об этом узнает и тогда тебе не сдобровать.
— Пункт первый, — заговорил Монкада, с отвращением глядя на нее. — Я еще никогда и никого не убивал, чего нельзя сказать о тебе.
— Человек, который меня сторожил, попытался…
— Заткнись! Это все ты когда-нибудь расскажешь полиции. Пункт второй: я пытался держать тебя подальше от этого дела, но ты решила вмешаться и все загубить. Пункт третий: я дам тебе еще одну, на этот раз последнюю возможность, Перла. Вот эти сеньоры, — тут он кивнул на двух своих помощников, которые сидели в той же машине, — они, кстати сказать, люди очень вспыльчивые и не любят, когда их убивают, отвезут тебя куда скажешь, чтобы ты смогла забрать свои вещи и документы. Сегодня же вечером ты покинешь страну, Перла, и отправишься в далекое путешествие…
— Но куда и зачем, Монкада? — не выдержав его размеренного тона, взволнованно спросила она.
— Заткнись, я сказал, — на этот раз сам Монкада уже начинал тереть терпение. — Разговаривать с тобой бесполезно, и никаких объяснений ты не заслужила. Тебя выкинут из этой страны, а если вернешься и попытаешься связаться с Эстевесом, то, в следующий раз, отправишься путешествовать прямо в ад, где тебе самое место.
— Ты кем себя вообразил, Монкада? Господом Богом? — взвизгнула Перла, но он, не обращая внимания на ее вопли, просто вылез из машины, а один из его людей, пересев с переднего сиденья, отвесил ей могучую затрещину, после чего схватил за горло.
— Так что ты хотела сказать, красотка? — и Перла испуганно умолкла, смотря в его безжалостные глаза и не пытаясь даже пошевелиться. — Говори, куда тебя отвезти и запомни: в следующий раз я тебя просто придушу. Ты, сволочь, убила нашего приятеля, так что нам разрешили обойтись с тобой невежливо. Ну а теперь скажи: "слушаюсь, сеньор", и давай адрес.
По ее просьбе машина доехала до бара Альсиры, и пока оба громилы караулили ее у входа и выхода, она поспешно поднялась в кабинет своей подруги.
— Ты где пропадала, милая? — спросила Альсира, поражаясь взволнованному виду подруги.
— После все объясню, у нас мало времени, — торопливо ответила Перла. — У тебя есть для меня готовый паспорт?
— Как всегда, моя радость. Кто знает, когда очередной клиент захочет покатать тебя по свету…
— Замечательно, — немного успокоившись, вздохнула Перла. — Ты на нем хорошо заработаешь. Сейчас эти двое повезут меня в аэропорт, поскольку им приказали выслать меня из страны…
— Ну и ну! — удивилась Альсира, вскидывая тонкие брови. — Похоже, что на этот раз ты основательно влипла.