— У меня кое-что есть для тебя, — продолжал лорд Байт. — Еще до нашего визита к Соболь я беспокоился, не заразилась ли ты на дежурствах в городской страже или на кораблях, и я рад, что ты здорова. Но все же я не хочу больше доверять везению или судьбе. Я хочу, чтобы у тебя было вот это. — Он вытащил из кармана какую-то подвеску на тонкой золотой цепочке и приподнял повыше, чтобы Линша могла ее разглядеть. Цепочка золотой струйкой проскользнула у него между пальцами.
Линша ахнула. На цепочке висела чешуйка бронзового дракона. Размером примерно с ладонь, она переливалась глубокими прозрачными оттенками бронзы. Острые края чешуйки были обрезаны и оправлены в золото.
— Я нашел ее несколько лет назад и вот, наконец, подыскал ей достойное применение. Я наложил на нее заклинания, которые должны защитить тебя от болезни. По крайней мере, если я сделал правильные выводы из рассказа Соболь. Согласишься ли ты довериться мне и испытать ее? Если ее магия защитит тебя, то мы, может быть, сумеем найти способ уберечь всех.
Линша подняла бровь и сказала:
— Вы мне ее даете, потому что не хотите потерять полезную пешку?
В золотых глазах правителя блеснул странный свет, но лицо осталось бесстрастным. Похоже, он не прогневался на нее за дерзость.
— Конечно.
Линша медленно протянула руку вперед. Она еще ни разу не смогла ему отказать.
— Если она не сработает, я восстану из мертвых и подам жалобу.
Он усмехнулся и вложил золотую цепочку ей в руку.
— Договорились.
Надев цепочку на шею, Линша спрятала чешуйку под туникой, отсалютовала правителю и заняла свое место у окна. Как раз в этот момент в зал вошли командующий Дерн, гном Мика, глава гильдии фермеров Чан Дар и новый начальник порта. Они тихо расселись по местам, и к ним поспешили слуги с прохладительными напитками.
Пришел еще один гном — инженер Шерт, одетый в пыльные штаны и кожаный жилет — и плюхнулся в кресло рядом с Микой.
Собравшиеся выглядели подавленными. Они больше внимания уделяли вину и пирожным с фруктами, чем друг другу. Через несколько минут в зал вошла жрица Ашария и заняла место рядом с лордом Байтом.
Линша с изумлением увидела, как переменилась жрица, обычно такая жизнерадостная и полная энергии. Она побледнела, осунулась и явно была в изнеможении. Лорд Байт протянул ей стакан вина. Ашария отпила глоток и молча откинулась в кресле.
Затем появился Лутран Дебон с сопровождающим, одетым в цвета гильдии торговцев. Лутран тоже явно был подавлен и даже не пытался пикироваться со своим любимым противником Чан Даром. Он сел за дальний конец стола и смотрел куда угодно, но не на лорда Байта.
Последним пришел человек в одежде торговца и поклонился лорду-правителю:
— Ваше Превосходительство, я Вистар Беджан. Мой хозяин, Вандуран Лор, шлет вам свои извинения. Ему нехорошо, и он вынужден остаться дома. Он попросил меня прийти вместо него и оказать вам всю возможную помощь.
Лорд Байт встревоженно посмотрел на новоприбывшего.
— Надеюсь, у него не «бич моряков».
Вистар был моложе Вандурана, и ему, похоже, в присутствии этих высокопоставленных персон было не по себе. Он склонил голову.
— Боюсь, что именно он. Господин Лор долго отказывался уходить из порта. Там стоят его суда, там находятся его склады, полные товаров, которые он не может перевезти. Сейчас он дома, но у его семьи надежды мало.
Правитель повернулся к жрице и вопросительно посмотрел на нее. Она покачала головой.
— Ваше Превосходительство, почти все мои целители мертвы или умирают. Мы не можем справиться с этой болезнью, она высасывает нас до дна. Я постараюсь отправить кого-нибудь к Вандурану, но если мы не найдем какие-то более эффективные средства для борьбы с этой заразой, она нас победит.
Лорд Байт наклонился вперед, стиснув руками подлокотники кресла. В его золотых глазах пылал огонь.
— Я не приму поражения, — яростно сказал он. — Ни от заразы, ни от вулканов, ни от пожаров и ни от кого из вас.
Присутствующие, удивленные его последними словами, подались вперед, встревоженно ловя его взгляд.
— Как вам теперь известно, — продолжал правитель, — меня два дня не было в Санкции, я совещался с информатором, которого хорошо знаю. Полученную информацию я передал Мике, и мы делаем все, чтобы создать эти более эффективные средства. Но по возвращении я обнаружил, что без меня слишком многое пошло не так. Например, продукты, которые я заказал на фермах, так и не доставили в город. Почему? — Он взглядом пригвоздил Чан Дара к креслу.
Фермер нервно дернулся и ответил:
— Мы все еще ведем учет, Ваше Превосходительство. Многие посадки в этом году погибли от засухи из-за того, что никак не заработает акведук. — Он на мгновение замолчал и сердито посмотрел на командующего Дерна. — Кроме того, позавчера ночью на нас совершили налет рыцари Такхизис. Они примчались с северного перевала, сожгли несколько амбаров, украли наши продукты и исчезли, прежде чем кто-либо смог их остановить. Я говорил об этом командующему, но он был занят.