Читаем Тайный уговор (ЛП) полностью

   - Он в постели, - ответила Пенни. - Если ваше дело не очень важное, боюсь, мы не сможем позволить вам переговорить с ним сегодня.



   - Очень важное, - ответил молодой человек. - Я Кларк Мойер, из Федерального бюро расследований.



   Глаза Пенни широко раскрылись.



   - Вы федеральный агент? - удивленно пробормотала она.



   - Я федеральный следователь, - ответил тот, улыбаясь.



   - Вы хотите забрать Якоря Джо?



   - Я здесь, чтобы задать ему несколько вопросов.



   - Что он натворил, мистер Мойер?



   - Я не имею права обсуждать этот вопрос с вами, - ответил он, в свою очередь удивленный ее вопросом. - Вполне возможно, мистер Ланда не тот человек, которого я ищу. Как давно он здесь работает?



   - Всего несколько дней. Он... Он ведь никого не убил?



   - Нет, - улыбнулся следователь. - Все не так серьезно. Человек, которого я ищу, невысокого роста, крепкий, с песчаного цвета волосами и голубыми глазами, а на правой руке у него татуировка якоря.



   - И еще одна татуировка на спине? - нетерпеливо спросила Пенни.



   - Мне об этом ничего не известно. Человек, работающий здесь, соответствует моему описанию?



   - Да, почти точно.



   - В таком случае, я бы хотел поговорить с ним.



   - Идемте в коттедж, - пригласила Пенни. - Я позову миссис Вимс.



   Выйдя из кухни, домработница выслушала просьбу мистера Мойера о том, чтобы ему было разрешено увидеть раненого.



   - Если вы федеральный следователь, думаю, это можно, - с неохотой сказала она. - Но доктор строго-настрого приказал не беспокоить больного.



   - Я всего лишь задам ему пару вопросов, - пообещал мистер Мойер.



   - Джо обвиняется в каком-то преступлении? - спросила домработница.



   - Я послан, чтобы найти человека, которого зовут Джо Ланда. Это все, что я могу вам сказать.



   С кухни донесся запах подгорающего картофеля. Миссис Вимс бросилась снимать кастрюлю с плиты.



   - Пенни, посмотри, не спит ли Джо, - крикнула она через плечо.



   - Я пойду с вами, - быстро сказал мистер Мойер. - Если я ошибся, то нет никакой необходимости его беспокоить.



   - Идемте, - пригласила Пенни.



   Она провела следователя по коридору в заднюю спальню. Дверь была закрыта. Она повернула ручку и толкнула, сначала легко, затем с усилием.



   - Она не поддается, - сказала девушка. - Должно быть, разбухла после недавних дождей.



   - Позвольте мне попробовать, - предложил мистер Мойер.



   Он занял место Пенни и, подергав дверь, сильно толкнул ее вверх. Раздался громкий треск, дверь распахнулась.



   - О Господи! Что это? - воскликнула Пенни.



   - Она была забаррикадирована. Осторожно.



   К изумлению Пенни, следователь, перед тем, как войти в комнату, вытащил револьвер. Не обратив внимания на приказание остаться снаружи, она последовала за ним.



   - Этого следовало ожидать! - пробормотал он.



   Пенни окинула взглядом комнату. На полу лежал опрокинутый стул. Кровать, на которой все еще виднелся отпечаток человеческого тела, была пуста.



   - Что случилось? Где Джо? - воскликнула Пенни. - Его одежда тоже исчезла!



   Мистер Мойер подошел к открытому окну.



   - Вы думаете, он убежал через окно? - спросила Пенни. - Наверное, он слышал, как мы разговаривали!



   Правительственный агент кивнул, вылезая наружу.



   - Все правильно. Он слышал наш разговор. Теперь я знаю, что это именно тот человек, которого я ищу! И я найду его!



   Быстро осмотрев землю под окном, мистер Мойер повернулся и быстро пошел к реке.






ГЛАВА 15. ИНФОРМАЦИЯ ТИЛЛИ





   Пенни, не теряя времени, сообщила миссис Вимс, что Якорь Джо исчез.



   - Как же так! - воскликнула домработница, увидев пустую спальню. - Он был здесь еще полчаса назад. Я знаю это, потому что заходила, пока он спал.



   - Должно быть, он услышал, как мистер Мойер расспрашивал меня о нем, - заявила Пенни. - Очевидно, он сбежал, чтобы не подвергнуться допросу.



   - Но это означает, что он виновен.



   - Боюсь, что вы правы, миссис Вимс. Как вы думаете, что он такое сделал, что его разыскивает федеральный агент?



   - Возможно, он гангстер.



   - Якорь Джо? - улыбнулась Пенни. - Совсем не похож.



   - В любом случае, нам повезло, что мы от него избавились.



   - Жаль, что мы не успели его расспросить, - мрачно сказала Пенни. - Теперь я никогда не узнаю, что означает татуировка осьминога.



   - Кто про что, а ты - про татуировку! - усмехнулась миссис Вимс, снимая с кровати белье. - Конечно, Якорь Джо обманул меня. Но он выглядел вполне пристойно, и мне было его жалко.



   - Я полагаю, - сказала Пенни, - бедный Джо не в состоянии уйти далеко. Надеюсь, мистер Мойер скоро найдет его. Ему необходим врачебный присмотр.



   Пока миссис Вимс приводила в порядок спальню, она отправилась к реке. На небе показалось несколько звезд, было очень плохо видно. Никаких признаков мистера Мойера и человека, которого он преследовал.



   Пенни вернулась в коттедж, чтобы поужинать с миссис Вимс.



   - Теперь, когда Якорь Джо сбежал, я могу сегодня же вернуться домой, - объявила домработница. - Только сначала мне нужно привести здесь все в порядок.



   - Как много времени вам понадобится?



   - Наверное, час или два.



   - Пока вы убираетесь, я схожу к Питеру Фенестре, - сказала Пенни. - Мне хочется снова повидаться с Тилли Феллоу.



   - Только будь осторожна, перебираясь через реку.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Колизей
Колизей

Колизей — наиболее известное и одно из самых грандиозных сооружений Древнего мира, сохранившихся до нашего времени. Колизей настолько вошел в историю, что с 1928 по 2000 год фрагмент его колоннады изображали на медалях, которыми награждались победители Олимпийских игр, тем самым он служил символом классицизма и напоминанием об Играх, проводившихся в древности.Это грандиозное сооружение олицетворяет собой имперское величие и могущество Древнего Рима. Его мгновенно узнаваемый силуэт с течением времени стал эмблемой Вечного города, подобно Эйфелевой башне для Парижа или Кремлю для Москвы. Колизей был свидетелем множества знаменательных событий, на его арене происходили блестящие представления и разворачивались кровопролитные схватки, и сами камни этого амфитеатра дышат историей.

Кийт Хопкинс , Мэри Бирд , Сергей Юрьенен

История / Проза / Повесть / Современная проза
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза