Читаем Тайный уговор (ЛП) полностью

   Джерри Ливингстон, подвинув других молодых людей, не отходил от нее весь вечер. После ужина он отвел ее в сторону.



   - Хочется побыть в тишине, - сказал он. - Пойдем, полюбуемся луной.



   - Разве мы не можем полюбоваться ею отсюда? - спросила Пенни.



   - Самое лучшее место для наблюдения за луной - песчаный пляж, - улыбнулся Джерри. - И лучше это делать рядом с верным другом.



   Пенни бегом устремилась по пляжу к подвесному мосту. Она была на его середине, когда он догнал ее. Мост так раскачивался, что ей пришлось ухватиться за его руку.



   - Прекрати, Джерри Ливингстон! Ты сломаешь мост!



   - Тогда не пытайся удрать от меня. Позволь, я покажу тебе луну?



   - Нет, я знаю тебя, Джерри. Ты всем девушкам показываешь луну.



   - Если я и делал это, то только в качестве тренировки. Понимаешь, Пенни, я надеялся, что когда-нибудь смогу показать луну тебе.



   - Странная тренировка, - рассмеялась Пенни. - Но я так не играю. Как специалист по демонстрации луны, ты просто ужасен. Тебе нужно еще попрактиковаться.



   Джерри засмеялся, и взяв ее руку в свою, повел через мост.



   - Если ты взглянешь на луну, - сказал он, - то увидишь смотрящего на тебя Старого моряка.



   - Полагаю, в конце концов, мне все же следует на нее посмотреть, - ответила Пенни, поднимая глаза к яркому диску среди звездного неба. - Она прекрасна.



   Она наслаждалась тишиной, когда Джерри внезапно вскрикнул и сжал ее руку.



   - Пенни! - воскликнул он. - Посмотри туда!



   Дальше вниз по реке, на берегу, в лунном свете виднелись фигуры двух борющихся мужчин.



   - Ах, Джерри! - воскликнула Пенни. - Они дерутся.



   - Насмерть, - мрачно подтвердил Джерри. - Поспешим, не то будет слишком поздно!






ГЛАВА 21. КЛИЕНТ ЭЛЛИСА ЗААЛА





   Пенни сорвалась с места, оставив репортера позади. Их шаги были услышаны боровшимися мужчинами, внезапно прекратившими схватку. Увидев приближающихся Пенни и Джерри, они бросились бежать - один вдоль реки, другой к дороге.



   - Мы их напугали! - воскликнул репортер. - Интересно, почему они сбежали?



   - Наверное, они испугались, что мы их узнаем, - ответила Пенни. - Тебе не показалось, что один из них был похож на Питера Фенестру?



   - Я никогда не видел его. Это был тот парень, который побежал вдоль реки?



   - Нет, другой. Тот, который побежал через поле к ферме, - Пенни махнула рукой в сторону едва видимого света в окне.



   - Итак, они оба скрылись, - заявил Джерри, останавливаясь на берегу. - Интересно, из-за чего они сцепились?



   - Фенестре угрожали, - сообщила Пенни. - Вчера Якорь Джо оставил у него на пороге рисунок осьминога.



   - С какой целью?



   - Наверное, это было предупреждением. Якорь Джо и другие люди следят за домом.



   - Как ты об этом узнала, Пенни?



   - Я сама видела. А кроме того, Тилли Феллоу, которая работала на ферме, сказала мне, что Фенестра очевидно боится за свою жизнь.



   - Может быть, вторым человеком как раз и был Якорь Джо.



   - Возможно. Жалко, что мы оказались далеко и не смогли как следует рассмотреть этих людей.



   Пенни вышла на поляну, где боролись мужчины. Трава была смята на большой площади, что свидетельствовало - схватка длилась довольно долго. В лунном свете блеснул какой-то предмет. Пенни подняла его и тихо окликнула Джерри, по-прежнему стоявшего на берегу.



   - Что это? - спросил он, быстро подойдя к ней.



   - Я нашла ключ, Джерри! Он лежал здесь, в траве.



   - Должно быть, он выпал из кармана одного из мужчин.



   - А может быть, именно за него они и сражались.



   - Что заставляет тебя сделать такое предположение?



   - Этот ключ похож на ключ от навесного замка?



   - Да.



   - Я просто убеждена, что он - от замка на штормовом убежище Питера Фенестры! Напавший на него пытался завладеть этим ключом!



   - Минутку, - возразил Джерри. - Ты излагаешь свои мысли быстрее, чем я успеваю их осмыслить. Объясни, что такое штормовое убежище.



   - Обещаешь не использовать ничего из моего рассказа для Star?



   - Это справедливо.



   Удовлетворенная обещанием Джерри, Пенни рассказала ему все, что узнала на ферме Фенестры. Репортера особенно заинтересовало штормовое убежище.



   - Ты думаешь, это ключ от замка на его двери? - задумчиво спросил он.



   - По крайней мере, попробовать стоит.



   - Сейчас?



   - Самое лучшее время. Миссис Вимс полагает, что Фенестра собирается уехать из Ривервью.



   Джерри заколебался, но ненадолго.



   - Хорошо, я с тобой, - сказал он. - Веди.



   Они стали удаляться от реки, когда услышали поскрипывание подвесного моста под ногами шедшего по нему человека. Они остановились, прислушиваясь.



   - Джерри! Эй, Джерри! - раздался знакомый голос.



   - Я здесь! - отозвался репортер.



   Из-за деревьев показалась фигура. Они узнали Солта Саммерса, фотографа Star.



   - Я тебя везде искал, - пожаловался он. - Ты нужен в Ривервью.



   - Это что, шутка? - с подозрением спросил Джерри.



   - Вовсе нет. Fulton Powder Company обанкротилась. Джо, Гас и Филлипс уже в пути. Девитт послал меня разыскать тебя.



   - Fulton Powder Plant! - воскликнул Джерри, направляясь к Солту. - Это сенсация!



   - Конечно, а мы опаздываем! Поторопись.



   Джерри бросил взгляд на Пенни, вспомнив, что у нее тоже есть сенсация.



   - Мы навестим ферму Фенестры завтра, - поспешно пообещал он.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Колизей
Колизей

Колизей — наиболее известное и одно из самых грандиозных сооружений Древнего мира, сохранившихся до нашего времени. Колизей настолько вошел в историю, что с 1928 по 2000 год фрагмент его колоннады изображали на медалях, которыми награждались победители Олимпийских игр, тем самым он служил символом классицизма и напоминанием об Играх, проводившихся в древности.Это грандиозное сооружение олицетворяет собой имперское величие и могущество Древнего Рима. Его мгновенно узнаваемый силуэт с течением времени стал эмблемой Вечного города, подобно Эйфелевой башне для Парижа или Кремлю для Москвы. Колизей был свидетелем множества знаменательных событий, на его арене происходили блестящие представления и разворачивались кровопролитные схватки, и сами камни этого амфитеатра дышат историей.

Кийт Хопкинс , Мэри Бирд , Сергей Юрьенен

История / Проза / Повесть / Современная проза
Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза