Из окна вагона я вижу большой бассейн, разделенный на ряд секторов площадью два-три метра. У каждого сектора сидит японец и удит рыбу. Видя недоумение на моем лице, мой сосед японец на ломаном английском языке объясняет, что это страстные рыболовы, которые по каким-либо причинам не могут ехать далеко за город и потому покупают лицензию и удят рыбу. Здесь не курсы рыболовов, улыбаясь добавляет мой сосед, а место рыбной ловли для тех, кто без этого занятия чувствует себя глубоко несчастным.
Проехав немного дальше, я снова вижу другой такой же бассейн и рыболовов в широкополых шляпах с удочками. Им нипочем дождь они слишком увлечены своим занятием.
Пересаживаемся в машину. Нас везут по деревням и небольшим городкам. Проезжаем большое кладбище с мраморными памятниками. Кладбище буддийское. У многих могил еще и теперь ставят мисочки с рисом и
Едем на плодоовощной факультет университета Тиба. Здесь много двух- и трехэтажных зданий. Встречаемся с. доктором Фудзии. Он приветливо нас встречает и усаживает в мягкие кресла. Доктор говорит по-английски и рассказывает об университете. Университет известен в стране. Здесь имеются факультеты сельскохозяйственный, медицинский, гуманитарный и технический, расположенные в разных местах. Часть факультетов расположена в городе Мацудо.
Едем на опытную овощеводческую станцию, расположенную неподалеку. В двухэтажном здании находится кабинет доктора Фудзии. Он приглашает сюда своих помощников и рассказывает о схеме гетерозисных гибридных комбинаций, полученных на основе цитоплазматической мужской стерильности. Нам показывают превосходные растения моркови, лука, баклажан, огурцов, тыквы, китайской и обычной капусты.
Доктор Фудзии написал трехтомную (кстати, превосходно изданную) монографию об овощных культурах Японии, которую дарит нам. Он дважды был у нас в стране и высоко ценит достижения наших ученых-овощеводов. Пройдя по аккуратным квадратам полей с посевами овощных культур, направляемся с доктором Фудзии в недалеко расположенный дом отдыха профессоров кафедры. Здесь мы обедаем за низким столиком в уютной комнате, широкие двери которой выходят на бархатные лужайки и небольшие прудики, разбросанные Лэ территории сада. Доктор Фудзии говорит о необходимости выращивания овощей под закрытым грунтом для обеспечения ими больших городов в течение всего года. В этом отношении, продолжает Фудзии-сан, первое место занимает Голландия, где на душу населения приходится 8,6 квадратных метра остекленной площади, тогда как в Болгарии — 6,1, Японии — 3,3, СССР — 0,18, США — 0,13 квадратных метра. Очевидно, это определяется потребностью населения в овощах. Как мне говорили в Москве, на каждого жителя вашей столицы приходится до 3 килограммов овощей, исключая картофель, в то время как у нас на каждого японца — более 16 килограммов.
Беседа неожиданно переходит на совершенно другую тему. Я обращаю внимание доктора Фудзии на карликовые деревья, растущие в небольших глиняных горшках, которые мы так часто встречали повсюду в Японии. Фудзии-сан тепло улыбается одними глазами и, чуть-чуть помедлив, отвечает:
— На ваш вопрос я, пожалуй, не смогу дать исчерпывающего ответа. Эти деревья, которые вас интересуют, по-японски называются
Мы неохотно покидаем доктора Фудзии, от которого узнали так много. На следующее утро направляемся и префектуру Сайтама, к известному специалисту по сое доктору Фукуи, работающему в филиале государственного института сельскохозяйственных наук (город Хирапука).
Выезжаем в 8 часов 30 минут утра. Поднимаемся на перрон кольцевой электрички. Поезда друг за другом привозят пассажиров в битком набитых вагонах. Мы втискиваемся в один из таких вагонов, который только что высвободился от пассажиров. Широкая река Аракава является единственной границей префектур Токио, Тиба и Сайтама.