– Спасибо. – Ричард вдохнул, опустил голову. Тяжелое серое небо грозило раздавить землю. Океан бился о скалы у подножия высокого склона. – До города меньше двух миль. Я дойду.
– Если придется, я тебя донесу. – В голосе Джека слышалась убежденность, что нести Ричарда придется очень скоро.
Ричард покачал головой, затем попытался заправить рубашку в брюки, но получилось не очень.
– Иногда я думаю, что… иногда я думаю, что не смогу…
– Мы войдем в этот отель, Ричард. – Джек взял Ричарда под руку и увлек за собой. – Ты и я. Вместе. Я не имею ни малейшего понятия, что произойдет после этого, но в отель мы с тобой войдем. Кто бы ни пытался нас остановить. Помни об этом.
Во взгляде Ричарда читались испуг и благодарность. Теперь Джек видел на его щеках очертания новых, только намечающихся прыщей. И вновь ощутил силу, притягивающую его, заставляющую идти вперед точно так же, как он заставлял идти Ричарда.
– Ты про моего отца. – Ричард моргнул, и Джек подумал, что его друг борется со слезами: усталость свела способность к самоконтролю на нет.
– И не только, – погрешил против истины Джек. – Пошли, дружище.
– Но что я должен понять? Я не могу взять в толк… – Ричард огляделся, близоруко щурясь. Джек вспомнил, что большую часть окружающего мира Ричарда заволакивал туман.
– Ты уже многое понимаешь, Ричард, – сказал он.
Печальная, горькая улыбка искривила губы друга. Его заставили понять намного больше, чем он хотел понимать, и Джек на мгновение пожалел, что под покровом ночи не сбежал из школы Тэйера в одиночку. Но момент, когда он еще мог удержать Ричарда в неведении, остался в далеком прошлом, если такое вообще было возможно: Ричард являлся неотъемлемой частью миссии Джека. Он чувствовал, как сильные руки обхватывают его сердце – руки Джейсона, руки Талисмана.
– Идем дальше. – И Ричард зашагал по шоссе, по-прежнему едва переставляя ноги.
– Мы встретим в Пойнт-Венути моего отца, верно? – спросил он.
– Я позабочусь о тебе, Ричард, – ответил Джек. – Теперь ты – стадо.
– Что?
– Никто не причинит тебе вреда, разве что ты зачешешь себя до смерти.
Ричард что-то пробормотал. Его руки почесывали воспаленные виски. Время от времени ныряли в волосы. Он чесался, как пес, и иногда даже урчал от слабого облегчения.
Вскоре после того, как Ричард задрал рубашку, открыв высыпания на спине, они увидели первое из долинских деревьев. Оно росло на материковой стороне шоссе, переплетение черных ветвей на толстом шершавом стволе, поднимающемся из красновато-воскового ковра ядовитого сумаха. Провалы в коре – рты или глаза – таращились на мальчиков. Внизу, под слоем сумаха, шевелились голодные корни, шурша и не давая покоя прикрывавшим их листьям, которые колыхались, будто под легким ветерком.
– Давай перейдем на другую сторону дороги, – предложил Джек в надежде, что Ричард ничего не заметил. Он слышал, как за спиной скребутся под сумахом гибкие, словно резиновые корни.
Руки Ричарда сместились с плеч на голову. На щеках появились новые покраснения и вздутия, напоминавшие грим для фильмов ужасов, монстра-подростка в одном из старых фильмов Лили Кавано. Джек заметил, что и покраснения на тыльных сторонах ладоней Ричарда начали увеличиваться, сливаясь и становясь ярче.
– Ты действительно можешь идти, Ричард?
Ричард кивнул.
– Конечно. Какое-то время. – Щурясь, он посмотрел на другую сторону дороги. – Это ведь не обычное дерево? Никогда не видел такого дерева, даже в книгах. Это дерево из Долин, верно?
– Боюсь, что да, – ответил Джек.
– Это означает, что Долины совсем рядом, правильно?
– Наверное.
– И впереди этих деревьев может стать больше?
– Если ты знаешь ответы, зачем задаешь вопросы? – спросил Джек. – Ох, Джейсон, какую же я сморозил глупость. Извини, Ричард… наверное, я надеялся, что ты его не заметишь. Да, думаю, они нам еще встретятся наверху. И к ним нельзя приближаться.
Хотя, подумал Джек, «наверху» едва ли соответствовало действительности: шоссе шло под уклон – и с каждой сотней футов становилось чуть темнее. Долины вползали в Америку.
– Можешь посмотреть, как моя спина? – спросил Ричард.
– Конечно. – Джек вновь приподнял рубашку друга. Ему удалось не издать ни звука, хотя он едва не застонал. Спину Ричарда покрывали красные выпуклые пятна, которые, казалось, излучали тепло.
– Стало немного хуже.
– Я так и думал. Только немного?
– Да.
Впереди два дерева росли вместе, их бородавчатые стволы оплетали друг друга, но, похоже, не в любви, а в ненависти. Джек посмотрел на них, торопливо проходя мимо, и ему показалось, что черные дыры-рты в коре шевелятся, то ли проклиная, то ли целуя. И он знал, что слышит, как копошатся корни этих деревьев. (