Читаем Танцевальный зал мертвых полностью

Он с легким удивлением заметил, что слышит дыхание Сюзанны. Слегка хриплый вдох, выдох со вздохом. Он невероятно хорошо слышал. Где-то наверху на скале двигалась ночная птица. На огромном расстоянии на холме койот дважды взвизгнул, а затем спел свою трели. И где-то впереди, где-то за ширмой из кроличьего куста и можжевельника на этом каменистом холме, были шаги человека. Это были медленные шаги, осторожно расположенные - шаги преследующего охотника. Лиафорн поймал себя на том, что почти небрежно ему хотелось заставить свой язык рассказать Сюзанне об этой опасности. На другом уровне сознания он задавался вопросом об этом отсутствии страха, об этом огромном увеличении способности слышать и об этом странном чувстве отстраненности. Он вспомнил подобное ощущение много лет назад в штате Аризона, когда они с Томом Бобом, Блэки Бисти и еще одним индийским студентом пошли на собрание церкви коренных американцев, и он ощутил горечь церемониальной пейотной пуговицы. Он заметил, что может вспомнить этот инцидент с точной и детальной ясностью. Он был в задымленной комнате, пропитанной каким-то незнакомым благовонием, и видел, как пот на спине Блекки потемнел, и все такое. Душность вновь выдыхаемого воздуха, гул слов, мрачное лицо проповедника кайова, дающего им свои наставления. Он снова выслушал проповедь, думая теперь, как и тогда, что она содержит странную смесь христианства, мистицизма и паниндийского национализма. И теперь, как и тогда, Липхорну это быстро наскучило. И он покинул задымленную комнату, плывущую сквозь время и пространство, и снова оказался под луной, которая приближалась сейчас, такая близкая, такая большая, что ее темно-желтая форма наполнила весь его череп холодом. Он больше не мог видеть вокруг. В поле его зрения была только луна, огромный ледяной диск, пульсирующий в черном небе. А потом Сюзанна заговорила с ним. Ее шепот грохотал над его головой, слова были неописуемо медленными. «Мистер Лиапхорн, вы меня слышите? Я думаю, кто-то там есть. Думаю, я что-то слышу. Мистер Лиапхорн!


Лиапхорн! Ее рука была на его груди, ее лицо было близко к его, ее волосы заслоняли желтый диск, страх в ее глазах, ее лицо было почти безумным. И еще слова. «Мистер Лиапхорн. Пожалуйста, не умирай». «Я не буду», - подумал Лиафорн. Я никогда не умру.




Но, возможно, он умрет. Он ясно слышал шаги охотника. Охотник теперь стоял за сплетением чамизо и можжевельника, которое в лунном свете превратилось из серого в серебристый. Теперь охотник снова подошел ближе. Он остановился за можжевельником со сломанной веткой. Теперь в темноте, разбавленной лунным светом, виднелось лицо того, что создавало эти скрипучие шаги. Очевидно, это была птица. Возможно, птица вымерла с тех пор, как здесь охотился человек из Фолсома. Он был намного больше любой физической птицы, странный и сердитый. Его глаза смотрели, круглые, пустые и мертвые, с лица, которое было черно-желто-синим, но в основном черным. Он увидел, что глазницы пусты. Череп птицы был полым. И быть пустым должно быть мертво. И все же он сдвинулся с места. Несколько перьев на его макушке ощетинилась движением, а жесткий клюв торчал наружу отражая лунный свет.




Рядом с ним Сюзанна втянула воздух и издала сдавленный звук. Пистолет Лиафорна поднялся в ее руке. Он разрушил луну мощной вспышкой света и взрывом звука. Теперь пахло взорвавшимся порохом. Эхо прокатилось по стенам холма.


Бум. Бум. Бум. Бум. Наконец он слился с другими ночными звуками и исчез.


Птицы уже не было. Лиафорн слышал только звук плача. Его рука упала с ноги и рухнула на землю. Лиафорн на мгновение пожелал, чтобы он снова поднялся и вернулся на свое место вдали от каменистой земли. Но рука просто лежала там, и Лиафорн отступил от нее и потерял себя, падая, падая, падая в сверкающий психоделический сон, в котором холодная луна снова пульсировала в чернильной пустоте, а охотник сидел обнаженный на гребне, работая с бесконечным терпением. , вырубая копья из розового льда, ломая их, роняя сломанные части на землю рядом с собой, терпя поражение за поражением без проявления гнева.




Много позже он узнал, что Сюзанна снова выстрелила из пистолета. Вокруг него грохотал гром, отбросивший луну обратно в небо. Ему было холодно. «Холодно, - подумал он. Его руки мерзли. Ему удалось издать какой-то звук, нечто среднее между вздохом и хрюканьем. «С тобой все в порядке», - прошептал ему на ухо голос Сюзанны. «Ваше дыхание звучит хорошо, и ваш пульс в порядке, и я думаю, что все будет в порядке». Она взяла его руку, повернула ее, посмотрела на его наручные часы. «Прошло уже почти четыре часа, так что, возможно, этот материал не будет работать долго». Она смотрела ему в лицо.


«Ты меня слышишь, правда? Я могу сказать. Тебе ужасно холодно. Твои руки как лед.


Я собираюсь развести огонь ".




Он сосредоточил каждую молекулу своей воли на попытке сказать «Нет». Ему удалось только крякнуть.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже