"Do you mean to say that you don't intend to take a shovel, and lend a hand with this work? | -- Значит, вы не желаете взять лопаты в руки и помочь работе? |
Your shoulder's not hurt so all-fired bad as that," said Tarrant, the sailor who had before spoken. | Ваше плечо не так уже сильно пробито копьем. |
"Not by a damned sight," replied Snipes, fingering the butt of his revolver nervously. | -- Ив голову мне не приходит, -- ответил Снайпс, нервно потрагивая рукоять револьвера. |
"Then, by God," replied Tarrant, "if you won't take a shovel you'll take a pickax." | -- Тогда, клянусь богом, -- крикнул Тарант, -если вы не хотите взять лопату, то попробуете кирки! |
With the words he raised his pick above his head, and, with a mighty blow, he buried the point in Snipes' brain. | С этими словами он высоко поднял свою кирку и могучим ударом всадил ее острие в мозг Снайпса. |
For a moment the men stood silently looking at the result of their fellow's grim humor. Then one of them spoke. | На минуту все окаменели и смотрели на жертву гнева их товарища; затем один из матросов сказал: |
"Served the skunk jolly well right," he said. | --Так ему, мерзавцу, и следовало! |
One of the others commenced to ply his pick to the ground. | Другой спокойно принялся рыть землю киркой. |
The soil was soft and he threw aside the pick and grasped a shovel; then the others joined him. | Земля была мягкая, и он, отбросив кирку в сторону, взялся за лопату. |
There was no further comment on the killing, but the men worked in a better frame of mind than they had since Snipes had assumed command. | Тогда и остальные последовали его примеру. Об убийстве не было больше речи, но люди работали дружнее и веселее, чем когда Снайпс командовал ими. |
When they had a trench of ample size to bury the chest, Tarrant suggested that they enlarge it and inter Snipes' body on top of the chest. | Когда яма была достаточно велика, чтобы зарыть в нее сундук, Тарант посоветовал увеличить ее еще и тут же закопать поверх сундука тело Снайпса. |
"It might 'elp fool any as 'appened to be diggin' 'ereabouts," he explained. | -- Это может одурачить тех, которые вздумали бы рыть в этом месте, -- объяснил он. |
The others saw the cunning of the suggestion, and so the trench was lengthened to accommodate the corpse, and in the center a deeper hole was excavated for the box, which was first wrapped in sailcloth and then lowered to its place, which brought its top about a foot below the bottom of the grave. | Другие нашли, что это хитро выдумано, и яма была вырыта по длине тела, а в середине ее было сделано углубление для сундука, предварительно обернутого в брезент, причем когда его спустили в яму, крышка оказалась на один фут ниже дна могилы. |
Earth was shovelled in and tramped down about the chest until the bottom of the grave showed level and uniform. | Его засыпали и хорошо утрамбовали землю, так что дно могилы стало ровным и гладким. |
Two of the men rolled the rat-faced corpse unceremoniously into the grave, after first stripping it of its weapons and various other articles which the several members of the party coveted for their own. | Тогда двое из матросов весьма бесцеремонно скатили в нее тело человека с крысьим лицом, сняв сначала с него оружие и еще некоторые вещицы, после чего они забросали могилу землей и старательно утоптали ее. |