A light land breeze was blowing, and the ship had been worked through the harbor's mouth under scant sail, but now that they had cleared the point every available shred of canvas was being spread that she might stand out to sea as handily as possible. | Дул легкий береговой ветер, и судно шло по проливу почти без парусов. Но теперь, когда оно миновало мысок, на нем подняли все паруса, чтобы ускорить ход. |
Tarzan watched the graceful movements of the ship in rapt admiration, and longed to be aboard her. | Тарзан следил за плавными движениями корабля с глубоким восхищением, и ему страшно хотелось быть на борту его. |
Presently his keen eyes caught the faintest suspicion of smoke on the far northern horizon, and he wondered over the cause of such a thing out on the great water. | Но вот его острое зрение заметило на далеком северном горизонте легкий намек на дым, и он удивился причине такого явления на безбрежном пространстве воды. |
About the same time the look-out on the Arrow must have discerned it, for in a few minutes Tarzan saw the sails being shifted and shortened. | Почти одновременно с ним, должно быть, и вахтенный на "Арроу" тоже заметил дымок. Несколько минут спустя Тарзан увидел, что паруса были вновь спущены и закреплены. |
The ship came about, and presently he knew that she was beating back toward land. | Судно повернуло, и теперь Тарзан знал, что оно возвращается к берегу. |
A man at the bows was constantly heaving into the sea a rope to the end of which a small object was fastened. | Человек на носу все время опускал в море веревку, к концу которой был привязан какой-то небольшой предмет. |
Tarzan wondered what the purpose of this action might be. | Тарзан не понимал, какая может быть цель этого странного действия? |
At last the ship came up directly into the wind; the anchor was lowered; down came the sails. | Наконец, судно встало прямо против ветра; якорь был брошен, и паруса убраны. |
There was great scurrying about on deck. | На палубе началась суматоха. |
A boat was lowered, and in it a great chest was placed. | Была спущена лодка и в нее поставлен большой сундук. |
Then a dozen sailors bent to the oars and pulled rapidly toward the point where Tarzan crouched in the branches of a tree. | Дюжина матросов наклонилась над веслами, и лодка быстро понеслась к тому месту, где Тарзан прятался в ветвях дерева. |
In the stern of the boat, as it drew nearer, Tarzan saw the rat-faced man. | У руля Тарзан узнал человека с крысьим лицом. |
It was but a few minutes later that the boat touched the beach. | Лодка причалила к берегу. |
The men jumped out and lifted the great chest to the sand. | Матросы выскочили из нее и вытащили на песок большой сундук. |
They were on the north side of the point so that their presence was concealed from those at the cabin. | Они находились на северной стороне мыска, так что их присутствие было скрыто от обитателей хижины. |
The men argued angrily for a moment. | Матросы сердито спорили между собой несколько мину г. |
Then the rat-faced one, with several companions, ascended the low bluff on which stood the tree that concealed Tarzan. | Потом человек с крысьим лицом, в сопровождении товарищей, поднялся на высокий пригорок, на котором росло дерево. |
They looked about for several minutes. | На нем-то и сидел притаившись Тарзан. |