Читаем Тарзан. Том 7 полностью

Иов стоял» уставившись на нее, выражение страха было на его глупом, отражающем слабоумие лице. Несколько старых людей из толпы подошли ближе и в страхе остановились позади него.

Иов посмотрел через плечо.

— Где Авраам, сын Авраама? — спросил он.

— Он все еще беседует с Иеговой,— ответил один из них.

— Может быть, сейчас Иегова открывает ему цель этого посещения? — добавил другой с надеждой.

— Она принесла послание,— сказал Иов,— и передаст нам его только через девушку Иезавель. Я бы хотел, чтобы Авраам закончил разговаривать с Иеговой,— добавил он. Но Авраам, сын Авраама, все еще корчился на земле, с пеной у рта.

— Истинно так,— заявил другой,— если это послание от Иеговы» почему мы стоим здесь, глупо глазея» мы наверняка уже вызвали его гнев» если он посылает ангела в наказание нам.

— Ты говоришь правду, Тимоти,— согласился Иов и, повернувшись к толпе сзади него, сказал: — Идите скорее и принесите дары, которые могут понравиться посланнику Иеговы, каждый по своим возможностям.

С покорным, тупым видом люди потянулись к пещерам и лачугам, из которых состояла деревня, оставив небольшую группу самых старых» смотревших на Барбару и золотоволосую девушку, и на земле тех» кто уже начал отходить от припадка.

И снова чувство отвращения охватило английскую леди. Когда жители жалкой деревни шли, они ныряли при каждом шаге головой вперед, создавая впечатление, что тяжелые длинные носы тянут их к земле.

Среди них встречался порой человек, чья внешность давала возможность предположить о более высоком умственном развитии, чем то, которым обладало большинство жителей деревни. Как правило» волосы этих индивидуумов были светлыми, в то время, как у остальных узкие черепа поросли черными и жесткими лохмами.

Таким поразительным был этот тип людей, что леди Барбара не могла не заметить признаков вырождения даже при первом быстром взгляде на эти странные создания. И ей никогда не было суждено найти правдоподобное объяснение этому, так как никто не мог рассказать ей об Августе и белокурой девушке из северного племени. Не было никого, кто знал бы, что у Августа был большой нос и слабо развитый подбородок, и что он страдал эпилепсией. Никто бы не угадал блестящий ум и прекрасное здоровье маленькой девушки-рабыни, мертвой уже почти девятнадцать столетий, чья кровь, даже сейчас, проявлялась время от времени за столь долгие годы, несмотря на всеобщее вырождение, и тогда появлялись на свет такие прелестные создания, как Иезавель. Природа делала как бы попытку, однако тщетную, приостановить полную деградацию затерянного в дебрях Африки народа.

Леди Барбара хотела понять, почему люди ушли в свои жилища. Что это означает? Она посмотрела на стариков, которые остались, но их глупые лица с печатью слабоумия ничего не говорили ей. Как ей хотелось, чтобы они с золотоволосой девушкой поняли друг друга. Она не сомневалась, что девушка относится к ней дружелюбно, но не была уверена в таком отношении к ней других людей. Все в них отталкивало ее и ей почти невозможно увериться в их дружелюбии.

Как же разительно золотоволосая красавица отличалась от них! Она тоже, без сомнения, была чужой в этом племени, что давало англичанке надежду, и, кроме того, не было никаких признаков, что Иезавель запугана или с ней плохо обращаются, да и сама Барбара, по крайней мере,' пока жива и невредима... Да, эта девушка явно другой породы. Ее простое и скупое одеяние, сделанное, очевидно, из домотканого полотна, было чистым, как и те части тела, которые были открыты. А одежда других, особенно стариков, была ужасающе грязной, как и их волосы и бороды и тела, почти не скрытые скупой одеждой.

В то время, как старики перешептывались между собой, леди Барбара медленно повернулась, чтобы осмотреться вокруг. Она увидела скалы, окаймляющие маленькую круглую долину, почти в центре которой находилось озеро. Она нигде не могла увидеть даже признака на расселину в окружающих горах, которые поднимались на сто футов над долиной; и все же она чувствовала — где-то должен быть выход в другой мир, иначе как же эти люди попали сюда?

Осмотр, произведенный ею, давал возможность предположить, что долина лежит на дне кратера огромного потухшего вулкана, и если тут действительно была тропа, ведущая во внешний мир, она должна проходить через вершину этих остроконечных скальных стен, а они были, как видела Барбара, почти неприступны. Но как же объяснить присутствие здесь людей? Этот вопрос мучил ее, но она знала, что обязательно должна решить его до тех пор, пока не определит, кто она в странном племени: гость или пленница?

И вот жители деревни уже возвращались, многие из них несли в руках разные предметы. Они медленно и робко подошли ближе к ней, побуждаемые стариками, и наконец у ее ног возложили то, что принесли с собой,— мешки с приготовленной пищей, сырые овощи и фрукты, рыбу и домотканую одежду, такую же, какими были их грубые одеяния,— скудные приношения простых людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тарзан

Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери
Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Писатель дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.В настоящее издание вошли три первых романа Берроуза о Тарзане; они публикуются в новых переводах.

Эдгар Райс Берроуз

Приключения

Похожие книги