Читаем Театр полностью

She turned round and Tom, his face all smiles, caught her up.Она обернулась, и Том, расплывшись в улыбке, догнал ее.
She had not seen him since her return from France.Джулия не видела его еще после возвращения из Франции.
He was very smart in a neat grey suit and a brown hat.Он был весьма элегантен, в нарядном сером костюме и коричневой шляпе.
He was tanned by the sun.Лицо покрывал густой загар.
' I thought you were away.'- Я думала, тебя нет в Лондоне.
'I came back on Monday.- Вернулся в понедельник.
I didn't ring up because I knew you were busy with the final rehearsals.Не звонил, так как знал, что ты занята на последних репетициях.
I'm coming tonight; Michael gave me a stall.'Я сегодня буду в театре. Майкл дал мне кресло в партере.
' Oh, I'm glad.'- Прекрасно.
It was plain that he was delighted to see her.Не вызывало сомнений, что он очень рад ее видеть.
His face was eager and his eyes shone.Он сиял, глаза его блестели.
She was pleased to discover that the sight of him excited no emotion in her.Джулия с удовлетворением отметила, что встреча с Томом не всколыхнула никаких чувств в ее душе.
She wondered as they went on talking what there was in him that had ever so deeply affected her.И в то время, как они продолжали разговор, задавалась про себя вопросом, что в нем раньше так глубоко волновало ее.
'What on earth are you wandering about like this for?'- С чего, ради всего святого, ты вздумала бродить одна по городу?
' I've been for a stroll.- Вышла подышать.
I was just going in to tea.'Как раз собиралась возвращаться и выпить чаю.
'Come and have tea with me.'- Пойдем выпьем чаю у меня.
His flat was just round the corner.Его квартира была за углом.
Indeed he had caught sight of her just as he was going down the mews to get to it.Том заметил Джулию, когда подходил к своим дверям.
'How is it you're back so early?'- Ты так рано вернулся с работы?
' Oh, there's nothing much on at the office just now.- Сейчас в конторе не особенно много дел.
You know, one of our partners died a couple of months ago, and I'm getting a bigger share.Знаешь, один из компаньонов умер около двух месяцев назад, и у меня увеличился пай.
It means I shall be able to keep on the flat after all.А это значит - мне все же удастся не расставаться с квартирой.
Michael was jolly decent about it, he said I could stay on rent free till things got better.Майкл вел себя на редкость порядочно, сказал, что я могу не платить до лучших времен.
I hated the idea of turning out.Мне ужасно не хотелось уезжать отсюда.
Do come.Заходи.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии