Читаем Театр полностью

' You're so strange today.'- Ты сегодня такая странная.
She realized that he was disappointed.Джулия поняла, что он разочарован.
Poor little thing, she didn't want to hurt his feelings.Бедняжка, она вовсе не хочет его обижать.
He was very sweet really.Право же, он очень милый.
'With the first night before me I'm not really myself today.- Я сама не своя, когда у меня впереди премьера.
You mustn't mind.'Не обращай внимания.
When she came to the conclusion, quite definitely now, that she no longer cared two straws for him she could not help feeling a great pity for him.Окончательно убедившись, что ей ни жарко ни холодно от того, существует Том или нет, Джулия невольно почувствовала к нему жалость.
She stroked his cheek gently.Она ласково погладила его по щеке.
'Sweetie pie. (I wonder if Michael remembered to have tea sent along to the queues. It doesn't cost much and they do appreciate it so enormously.) You know, I really must get up.- Леденчик мой. ("Интересно, не забыл ли Майкл послать тем, кто стоит в очереди, горячий чай? Стоит это недорого, а зрители так это ценят".) Знаешь, мне и правда пора.
Miss Phillips is coming at six.Мисс Филиппс придет ровно в шесть.
Evie will be in a state, she won't be able to think what's happened to me.'Эвис с ума сойдет. Она и так, верно, голову себе ломает, что со мной стряслось.
She chattered brightly while she dressed.Джулия весело болтала все время, пока одевалась.
She was conscious, although she did not look at him, that Tom was vaguely uneasy.Она видела, не глядя на Тома, что он не в своей тарелке.
She put her hat on, then she took his face in both her hands and gave him a friendly kiss.Джулия надела шляпу, затем сжала его лицо обеими руками и дружески поцеловала.
' Good-bye, my lamb.- До свидания, мой ягненочек.
Have a good time tonight.'Надеюсь, ты хорошо проведешь вечер.
' Best of luck.'- Ни пуха ни пера.
He smiled with some awkwardness.Он неловко улыбнулся.
She perceived that he did not quite know what to make of her.Она догадалась, что он не может ее понять.
Julia slipped out of the flat, and if she had not been England's leading actress, and a woman of hard on fifty, she would have hopped on one leg all the way down Stanhope Place till she got to her house.Джулия выскользнула из квартиры, и, если бы она не была ведущей английской актрисой и женщиной, которой далеко за сорок, она бы проскакала на одной ножке до самого дома.
She was as pleased as punch.Она была страшно довольна.
She let herself in with her latchkey and closed the front door behind her.Джулия открыла парадную дверь своим ключом и захлопнула ее за собой.
' I dare say there's something in what Roger said."А в словах Роджера, пожалуй, что-то есть.
Love isn't worth all the fuss they make about it.'Любовь и вправду не стоит всего того шума, который вокруг нее поднимают".
29.29.
FOUR hours later it was all over.Четыре часа спустя все было уже позади.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии