Читаем Театр полностью

He smiled ironically.Он иронически улыбнулся.
'I suppose you think that in the excitement of homecoming you may work the trick.'- Ты, видно, думаешь, что в суматохе возвращения домой тебе удастся его совратить?
'What a beastly little man you are.'- Ну и свинья же вы!
' Come off it, dear.- Брось, душенька.
My advice to you is, get him a bit tight and then lock yourself in a room with him and tell him you won't let him out till he's made a dishonest woman of you.'Мой тебе совет: подпои его, запрись с ним в комнате и скажи, что не выпустишь, пока он тебя не обесчестит.
But when she was starting he came to the station with her.Но когда Джулия собралась ехать, Джимми проводил ее до станции.
As she was getting into the carriage he took her hand and patted it.Подсаживая в вагон, похлопал по руке:
' Feeling nervous, dear?'- Волнуешься, дорогая?
'Oh, Jimmie dear, wild with happiness and sick with anxiety.'- Ах, Джимми, милый, я безумно счастлива и до смерти боюсь.
'Well, good luck to you.- Ну, желаю тебе удачи.
And don't forget you're much too good for him.И не забывай: он тебя не стоит.
You're young and pretty and you're the greatest actress in England.'Ты молода, хороша собой, и ты - лучшая актриса Англии.
When the train steamed out Jimmie went to the station bar and had a whisky and soda.После отхода поезда Джимми направился в станционный буфет и заказал виски с содовой.
'Lord, what fools these mortals be,' he sighed."Как безумен род людской" [Вильям Шекспир, "Сон в летнюю ночь"] - вздохнул он.
But Julia stood up in the empty carriage and looked at herself in the glass.А Джулия в это время стояла в пустом купе и глядела в зеркало.
'Mouth too large, face too puddingy, nose too fleshy."Рот слишком велик, лицо слишком тяжелое, нос слишком толстый.
Thank God, I've got good eyes and good legs. Exquisite legs.Слава богу, у меня красивые глаза и красивые ноги.
I wonder if I've got too much make-up on.Не чересчур ли я накрашена?
He doesn't like make-up off the stage.Майкл не любит грима вне сцены.
I look bloody without rouge.Но я жутко выгляжу без румян и помады.
My eyelashes are all right.Ресницы у меня что надо.
Damn it all, I don't look so bad.'А, черт побери, не такая уж я уродина".
Uncertain till the last moment whether Jimmie would allow her to go, Julia had not been able to let Michael know that she was meeting him.Не зная до последнего момента, отпустит ли ее Джимми, Джулия не предупредила Майкла, что встретит его.
He was surprised and frankly delighted to see her.Он был удивлен и откровенно рад.
His beautiful eyes beamed with pleasure.Его "прекрасные глаза сияли.
' You're more lovely than ever,' she said.- Ты стал еще красивее, - сказала Джулия.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии