Читаем Театр полностью

'Now you know just as well as I do that you can act him off his head.- Ты знаешь не хуже меня, что на сцене ему до тебя далеко.
I tell you, you're going to be the greatest actress since Mrs Kendal.Говорю тебе: ты будешь величайшей актрисой после миссис Кендел [Кендел, Мэдж (1849-1935) - английская актриса].
What do you want to go and hamper yourself with a man who'll always be a millstone round your neck?Зачем тебе связывать себя с человеком, который всегда будет камнем у тебя на шее?
You want to go into management; he'll want to play opposite you.Вы хотите иметь собственный театр, он будет претендовать на роль твоего партнера.
He'll never be good enough, my dear.'Майкл никогда не станет хорошим актером.
' He's got looks.- У него есть внешность.
I can carry him.'Я могу вытащить его.
'You've got a pretty good opinion of yourself, haven't you?- От скромности ты не умрешь.
But you're wrong.Но тут ты ошибаешься.
If you want to make a success you can't afford to have a leading man who's not up to the mark.'Если ты хочешь добиться успеха, ты не можешь позволить себе иметь партнера, который не дотягивает до тебя.
' I don't care.- Мне наплевать.
I'd rather marry him and be a failure than be a success and married to somebody else.'Я скорее выйду замуж за него и потерплю провал, чем за кого-нибудь другого, чтобы добиться успеха.
' Are you a virgin?'- Ты девственница?
Julia giggled again.Джулия снова хихикнула.
'I don't know that it's any business of yours, but in point of fact I am.'- Это вас не касается, но, представьте, да.
' I thought you were.- Так я и думал.
Well, unless it means something to you, why don't you go over to Paris with him for a fortnight when we close?Ну, если это тебе не так важно, почему бы вам с ним не отправиться на пару недель в Париж, когда мы закроемся?
He won't be sailing till August.Он не отплывет в Америку раньше августа.
It might get him out of your system.'Может, тогда утихомиришься!
' Oh, he wouldn't.- Он не хочет.
He's not that sort of man.Он не такой человек.
You see, he's by way of being a gentleman.'Он джентльмен.
'Even the upper classes propagate their species.'- Даже высшие классы производят себе подобных.
'You don't understand,' said Julia haughtily.- Ах, вы не понимаете! - надменно проговорила Джулия.
'I bet you don't either.'- Спорю, что и ты - тоже.
Julia did not condescend to reply.Джулия не снизошла до ответа.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии