Читаем Тем, кто хочет знать полностью

Р а й с (язвительно). У вас есть другие предложения?.. Когда будете инструктировать болвана в Филадельфии, не давайте ему понять, что на крайнем варианте заканчивается его карьера… Считаете такой приговор чересчур суровым?

Г и ф ф о р д. Считаю справедливым, сэр. Если старик даже поверил легенде о журналистском долге сына, он видел на ферме замаскированную звукозаписывающую аппаратуру. И…

Р а й с. И когда Биолог доставит Северянку по назначению, он споет свою лебединую песню в нашей команде.


З а т е м н е н и е.

ВОСЬМОЙ ЭПИЗОД

Ферма. Гостиная. В кресле дремлет  Э л л и к о т. Под головой подушка, ноги укрыты пледом. В дверях — готовая в дорогу  Л ю д м и л а. Не решается потревожить старика. Он открывает глаза.


Э л л и к о т (обрадован). Люда…

Л ю д м и л а. Барб сказала, вы хотите меня видеть.

Э л л и к о т. Подойдите… ближе.


Людмила подходит к Элликоту.


Мы уже прощались… Но… Люда, запомните… Если что-нибудь случится… дайте знать мне… Прежде всего мне…

Л ю д м и л а. Ничего не случится, мистер Элликот.

Э л л и к о т. Нехорошее у нас… сейчас время… Для некоторых американцев… вы… (Не в силах говорить.)

Л ю д м и л а. Вам нельзя волноваться, дядя Юджин!


Он удивленно посмотрел на нее.


Так я называла вас в детстве, когда отец читал ваши письма. Дядя Юджин.

Э л л и к о т. Милая… Обещайте выполнить просьбу дяди Юджина.

Л ю д м и л а. Обещаю. Но не волнуйтесь: ваш Стивен — надежный спутник…

Э л л и к о т. Люда… (Слезы на глазах.) Мой сын…


Быстро входит  С т и в е н.


С т и в е н. Людмила!.. Прости, отец, но я не автогонщик. А по закону подлости самолет уйдет точно по расписанию.

Э л л и к о т. Пусть… за руль сядет… Билл.

С т и в е н. Ну, знаешь, отец…

Э л л и к о т (властно). Только Билл. (Закрыл глаза.)

Л ю д м и л а. Хорошо, хорошо, за рулем будет Билл. (Целует старика в лоб. Идет к двери, оглядывается. Смотрит на Элликота.)


Стивен берет ее за локоть и уводит.


З а т е м н е н и е.

ДЕВЯТЫЙ ЭПИЗОД

Филадельфия. Парк. Раннее утро. С подчеркнуто беззаботным видом прогуливается  С т и в е н. Садится на скамейку, задумывается. Приходит  Г и ф ф о р д. В отсутствие Райса он совсем иной — более решительный, уверенный, властный.


С т и в е н. Доброе утро! Рад видеть вас…

Г и ф ф о р д. Для меня не такая уж радость ночью тащиться из-за вас сюда, в Филадельфию.

С т и в е н. Я сделал все! Пусть мистер Седьмой…

Г и ф ф о р д. Вряд ли вам будет приятно Узнать, как сэр Седьмой реагировал на ваш провал.

С т и в е н. Но поверьте…

Г и ф ф о р д. Принято решение запустить крайний вариант.

С т и в е н (растерянно). Что еще я должен сделать?

Г и ф ф о р д. Не еще, а наконец. Пока вы ничего не сделали.

С т и в е н. Но я предупреждал…

Г и ф ф о р д. Тем в большем вы дерьме… Биолог, вам приказано… Не переживайте, а запоминайте.

С т и в е н. Приложу все силы!

Г и ф ф о р д. Хорошо бы чуточку ума. Северянка должна попасть на лечение в клинику…

С т и в е н (испуганно). Авария?!

Г и ф ф о р д. Вы напичканы дешевыми детективами. Она нуждается не в хирургической помощи, а в медицинских средствах контроля за ее поведением.

С т и в е н. Понимаю, препарат истины.

Г и ф ф о р д (выразительно). Препарат истины применяется к лжецам.


Стивен сник.


А для Северянки не годится даже избирательная потеря памяти. Ее нужно на какое-то время превратить в послушного робота. У нее надо похитить память.

С т и в е н (робко). Дешаблонизация?

Г и ф ф о р д. Наконец дошло. Ее мозг надо запрограммировать на новое поведение. Она любит мужа?

С т и в е н. Очень!

Г и ф ф о р д. Дорожит им?

С т и в е н. Несомненно!

Г и ф ф о р д. Надеюсь, вы пришли к такому выводу не только потому, что она устояла перед таким «львом», как вы.

С т и в е н (вспыхнул). При мистере… Седьмом вы так со мной не разговаривали!

Г и ф ф о р д. Таким вы мне больше нравитесь, Биолог… Говорите, Северянка очень любит мужа? Следовательно, ей надо внушить: вы больше не способны поддерживать теплые отношения с мужем, он вас разлюбил. Неплохо?

С т и в е н (разочарованно). И только?

Г и ф ф о р д. А вам сразу хочется сенсаций? Чтобы она раструбила, как по заданию советского Генерального штаба ее муж готовит страшное химическое оружие?

С т и в е н (живо). Бактериологическое — более эффектно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман