Читаем Тем, кто хочет знать полностью

Л ю д м и л а (Стивену). Кэтрин Марвелл. Я вам рассказывала.

С т и в е н. Рад познакомиться с самой крупной американской специалисткой по поэзии… Маяковского.

К э т р и н. Настолько любите Маяковского?

С т и в е н. Настолько верю оценке Людмилы.

К э т р и н. Не верьте ее басням.

Л ю д м и л а. У нас говорят: соловья баснями не кормят.

К э т р и н. И «крупнейших специалисток по Маяковскому» тоже. Умираю, хочу лопать.

С т и в е н. По закону подлости, испарилась официантка. Как назло!

К э т р и н (указывая на пачку сигарет). Еще большее зло, что вы курите «Кемл»…

С т и в е н. А вам…

К э т р и н. А мне нужен только «Лаки-страйк».

С т и в е н. Попытаю счастья в баре. (Встает.) Только «Лаки-страйк»?

К э т р и н (вздыхает). Только. Не найдете в баре, поищите в вестибюле.

Л ю д м и л а. Ты ведь натощак не куришь.

К э т р и н. Просто я ловко скрываю свои пороки от образцово-показательных москвичек.

С т и в е н. Не хочу содействовать пробуждению вашего порока. (Садится.) После завтрака принесу вам «Лаки-страйк».


Подходит  О ф и ц и а н т.


О ф и ц и а н т (Стивену). Простите, вы из номера 3017?


Стивен утвердительно кивает.


Вас срочно вызывает редакция. Телефонистка переключила на метрдотеля. Прошу.

С т и в е н (Людмиле). Вот вам удел журналиста. Даже позавтракать не дадут. (Кэтрин.) Извините. (Уходит в сопровождении Официанта.)

К э т р и н (стараясь улыбаться, тихо, но яростно отчитывает Людмилу). Черт тебя дернул!.. (Быстро, но вроде бы машинально меняет кофейную чашку Людмилы на чашку из прибора Стивена.) Вот так.

Л ю д м и л а (недоуменно). Зачем?

К э т р и н (возбужденно). Главное, твой поклонник ничего не заметил. А Кэтти, умница, заметила!

Л ю д м и л а. Поклонник? Какой бред!

К э т р и н. Поклонник — слабо сказано. Ты его так пленила, что он атакует тебя таблеткой, возбуждающей чувственность. Не из дешевых. Но теперь сам ее отведает.

Л ю д м и л а. Ты сошла с ума…

К э т р и н. Скорее он, раз поверил рекламе и так потратился. Уже видит, как ты страстно раскрываешь перед ним объятья…

Л ю д м и л а. Кэтти!

К э т р и н. Глупышка, это же он видит… Бедненький, а вдруг действие таблеток действительно соответствует рекламе — ему придется совсем скверно. (Смеется.) Хорошо, если в Филадельфии у него имеется знакомая снисходительная дама. Не то он вторично потратится…

Л ю д м и л а. На другую возбуждающую таблетку?

К э т р и н. На платную жрицу любви. (Хохочет.) За утоление ненасытной стрррасти надо платить. (Заметив приближающуюся  О ф и ц и а н т к у.) В двенадцать сорок тебя ждут в университете.


Официантка ставит третий прибор для Кэтрин. Тут же возвращается  С т и в е н.


С т и в е н (Людмиле). К полуночи требуют репортаж о посещении вами университета.

К э т р и н (Людмиле). С тобой носятся, как со звездой экрана. Вот что значит дружба с прессой!

С т и в е н. Пресса выполнила и ваше поручение. (Открывает пачку сигарет и щелкает зажигалкой.)

К э т р и н (восторженно). «Лаки-страйк»! Благодарю. (Неумело затягиваясь, кашляет.) «И жизнь хороша, и жить хорошо».

С т и в е н. Неплохо сказано.

К э т р и н. Маяковский не то еще говорил.

С т и в е н. Что угодно дамам на завтрак?

Л ю д м и л а. Мне — стандарт. (Официантке.) Сок томатный.

К э т р и н. То же самое.

С т и в е н. А я чуть-чуть выйду из стандарта. (Официантке.)

Мне кофе без кофеина.

О ф и ц и а н т к а (записывает, соболезнующе). Понимаю.

С т и в е н (раздраженно). Что вы понимаете?!

К э т р и н (выручая растерявшуюся Официантку). Что вы разумно бережете здоровье. (Людмиле.) Учись.

С т и в е н (после ухода Официантки, Кэтрин, шутя). Если у вас еще имеются поручения, выкладывайте здесь.

К э т р и н. Понимаю, потом начнете беречь здоровье.

С т и в е н. Потом в университете я Людмилу ни на минуту не оставлю. Обязанности журналиста выше всего.

К э т р и н. Похвально. Тем более что вечером Люда окажется в плену у целой оравы ваших конкурентов.

С т и в е н. Откуда они возьмутся?

К э т р и н. Какая-то филадельфийская радиокомпания заинтересовалась работой Люды. (Людмиле.) И вообще ваших американистов. (Стивену.) Ну, а потом, как у вашего брата водится, пронюхали и другие газеты. (Людмиле.) Словом, вечером тебя ждет самая настоящая пресс-конференция. Здесь же, в отеле.

С т и в е н. Провинциальная манера — все превращать в сенсацию.

К э т р и н. Как это — все! Люда вправе обидеться.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман