Читаем Тем, кто хочет знать полностью

Остроносая и Пожилой уходят на свои места.


Больше вопросов к мисс Гаевой нет?.. Господа, предполагалось еще сообщение мисс Кэтрин Марвелл из Миннесотского университета. Но она запаздывает. Будем дожидаться?

О с т р о н о с а я. О чем, собственно, сообщение?

С т и в е н (входит). Сэр, мисс Марвелл уехала.

Л ю д м и л а (не воспринимает всерьез). Не предупредив меня?

С т и в е н (выразительно). Забеспокоилась о сынишке. (Вздыхает.) Сердце матери!


Людмила вспыхнула, но молчит.


П р е д с е д а т е л ь. И поручила вам сообщить о своем отъезде?

С т и в е н. Нет, сэр. Только просила заказать билет на ближайший миннеаполисский рейс. (Закашлялся.)

О с т р о н о с а я. Не кашляйте на меня! (Загораживается руками.)

С т и в е н. Простите. (Чихает.)


Загораживается Пожилой.


Понимаю, мисс Гаевая весьма огорчена тем, что Кэтрин Марвелл не выступит. Но… (Разводит руками.)

Л ю д м и л а (сдерживая себя). Нисколько. (Председателю.) Сэр, Кэтрин Марвелл очень помогает мне в архивных изысканиях. Но ничего нового сообщить прессе не может.

П р е д с е д а т е л ь. Загадка. Зачем же она прислала мне записку. Весьма настойчивую… Вот… (Хочет огласить.)

О с т р о н о с а я (вскакивает). Никакой загадки! (В микрофон.) Сообщение мисс Марвелл весьма нежелательно госпоже Гаевой. Ясно: американская ученая собиралась сообщить «тем, кто хочет знать» что-то не устраивающее советскую «американистку». (Людмиле.) Вы, конечно, не скажете — что?

С т и в е н (в микрофон)

. Господа… (Кашляет, надевает марлевую маску.) Наша гостья устала. Негуманно ее задерживать.

П р е д с е д а т е л ь. Принципиально согласен. Леди и джентльмены, от вашего имени выражаю мисс Гаевой горячую…


Быстро входит озабоченный  А д м и н и с т р а т о р  отеля в куртке с галунами. Стивен настороженно наблюдает за ним. Администратор подбегает к Людмиле и взволнованно что-то шепчет ей.


Л ю д м и л а (со стоном). Кэтти.

П р е д с е д а т е л ь (Администратору). Вы мешаете нам!

Л ю д м и л а (сдерживая рыдания). Кэтрин погибла…

П р е д с е д а т е л ь (Администратору). Откуда вы взяли?

А д м и н и с т р а т о р. Автомобильная авария, сэр.

С т и в е н (патетически). Какой ужас! (Остроносой.) Подозрительное совпадение.

А д м и н и с т р а т о р. Такси для мисс Марвелл заказывали мы — и полицейский инспектор сразу приехал в отель. (Людмиле.) Ожидает вас в холле на этаже.

С т и в е н. Элементарная человечность обязывает его повременить. Мисс Гаевая должна прийти в себя… Она потеряла… (Закашлялся.)

…самого близкого ей в Штатах человека. И сейчас не в силах… логично и обоснованно…

Л ю д м и л а (тихо). В силах. И в доказательство хочу задать вам, мистер Стивен Элликот, вопрос. Логичный и обоснованный.

С т и в е н. Сэр, наша гостья на грани нервного потрясения. Конечно, понятно, почему она не владеет собой.

Л ю д м и л а. Владею. Настолько владею, что отчетливо понимаю, почему вам нежелателен мой вопрос.

С т и в е н. Господа… Сэр, я…

П о ж и л о й. Не затыкайте рот! (Отставляет от него микрофон.)

Л ю д м и л а. Так вот, господа журналисты. Тот самый вирусный грипп, бациллами которого вас сейчас без умысла щедро одаряет ваш коллега, он умышленно предназначен мне. Мне!

М о л о д о й. Вот так поворот.

О с т р о н о с а я. Эх вы, умилительная юность! Тут налицо провокация московской пробы!

П о ж и л о й. Сэр, мисс Гаевую недопустимо прерывают.

П р е д с е д а т е л ь. В принципе верное замечание. Хотя мисс Гаевая в определенной степени вышла за пределы темы.

Л ю д м и л а. Я прошу только две минуты.

П о ж и л о й. Просим!

М о л о д о й. Даже пять!


Из рядов журналистов слышен гул одобрения.


Л ю д м и л а. Господа! Уверенный в том, что с помощью таблетки заразил меня гриппом, ваш коллега заблаговременно заказал для меня изолированный бокс в клинике…

О с т р о н о с а я. Ей срочно нужен психиатр!

Л ю д м и л а. Но не обычный. Вот почему Стивен Элликот избрал для моего лечения клинику Содерста в Рединге!


Шум среди журналистов.


М о л о д о й. Содерст! Выплыл уже в Рединге!

П о ж и л о й (Остроносой). Оказывается, и умилительная юность помнит о давних зверствах Содерста.

О с т р о н о с а я. Я протестую против ссылок на антиамериканские источники! Видно, госпожа из Москвы основательно проштудировала клеветническую книжонку изменника.

Л ю д м и л а. Жду ответа журналиста Стивена Элликота.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман