Читаем The Adolescent полностью

“Mlle. Alphonsine,” the younger one made a movement, pointing to the little tie, but she fell fiercely on them both.

“Ah, le petit vilain! ” she cried to the younger one. “Ne m’approcher pas, ne me salissez pas, et vous, le grand dadais, je vous flanque à la porte tous les deux, savez-vous cela!” 79;

The younger one, in spite of her waving him away scornfully and squeamishly, as if she really was afraid to dirty herself by touching him (which I couldn’t understand, because he was so pretty and turned out to be so well dressed when he threw off his fur coat)—the younger one began begging her insistently to tie the necktie on his long friend, after first tying one of Lambert’s clean collars on him. She almost started beating them, she was so indignant at this suggestion, but Lambert, having heard it, cried to her from behind the screen that she shouldn’t hamper them and should do as she was asked, “otherwise they won’t leave you alone,” he added, and Alphonsine instantly seized the collar and began tying it on the long one, now without the slightest squeamishness. Just as on the stairs, the man stretched his neck out for her while she tied it.

“Mlle. Alphonsine, avez-vous vendu votre bologne?”80 he asked.

“Qu’est-ce que ça, ma bologne?”81

The younger one explained that ma bologne signified her little Bolognese lap dog.

“Tiens, quel est ce baragouin?”82

“Je parle comme une dame russe sur les eaux minérales,”83; observed le grand dadais, his neck still stretched out.

“Qu’est-ce que ça qu’une dame russe sure les eaux minérales et . . . où est donc votre jolie montre, que Lambert vous a donné?” she suddenly turned to the younger one.

“What, no watch again?” Lambert echoed irritably from behind the screen.

“We ate it up!” le grand dadais grunted.

“I sold it for eight roubles. It was gilded silver, and you told me it was gold. Ones like that, in a shop now, cost only sixteen roubles,” the younger one replied to Lambert, justifying himself with reluctance.

“We must put an end to this!” Lambert went on still more irritably. “I don’t buy you clothes, my young friend, and give you beautiful things, so that you can waste it all on your long friend . . . What’s this tie you’ve bought?”

“That was only a rouble; it wasn’t yours. He didn’t have any tie at all, and he still needs to buy a hat.”

“Nonsense!” Lambert was now angry indeed. “I gave him enough for a hat as well, and he up and bought oysters and champagne. He smells; he’s a sloven; he can’t be taken anywhere. How can I take him to dinner?”

“In a cab,” the dadais grunted. “Nous avons un rouble d’argent que nous avons prêté chez notre nouvel ami.”84

“Don’t give them anything, Arkady!” Lambert cried again.

“Excuse me, Lambert, I demand outright that you give me ten roubles here and now,” the boy suddenly became angry and even turned all red, which made him twice as good-looking, “and don’t you ever dare to say foolish things, as you just did to Dolgoruky. I demand ten roubles, one rouble to give back to Dolgoruky right now, and the rest to buy Andreev a hat at once—you’ll see for yourself.”

Lambert came from behind the screen:

“Here’s three yellow notes, three roubles, and nothing more till Tuesday, and don’t you dare . . . or else . . .”

Le grand dadais snatched the money from him.

“Dolgorowky, here’s the rouble, nous vous rendons avec beaucoup

de grâce.85 Petya, let’s go!” he cried to his comrade, and then, holding up the two notes, waving them and looking point-blank at Lambert, he suddenly screamed with all his might:

“Ohé, Lambert! où est Lambert, as-tu vu Lambert?”86

“Don’t you dare, don’t you dare!” Lambert also screamed in the most terrible wrath. I saw that there was something previous in all this, totally unknown to me, and I gazed in astonishment. But the long one wasn’t frightened in the least by Lambert’s wrath; on the contrary, he screamed still louder: “Ohé, Lambert! ” and so on. With this shouting they went out to the stairs. Lambert started after them, but then came back.

“Eh, soon I’ll thr-r-row them out on their ears! They cost more than they bring in . . . Come on, Arkady! I’m late. There’s yet another necessary man . . . waiting for me . . . Also a brute . . . They’re all brutes! Tghrash, tghrash!” he cried again and almost ground his teeth; but all at once he came fully to his senses. “I’m glad you finally came. Alphonsine, not a step from the house! Let’s go!”

By the porch, a smart trotter was waiting for him. We got in; but even all the way he still couldn’t recover from some sort of fury against those young men and calm down. I marveled that it was so serious, and that, besides, they were all so irreverent with Lambert, while he all but even cowered before them. To me, by an ingrown old impression from childhood, it always seemed that everyone must fear Lambert, so that, despite all my independence, I myself probably cowered before Lambert at that moment.

Перейти на страницу:

Похожие книги

На заработках
На заработках

Лейкин, Николай Александрович — русский писатель и журналист. Родился в купеческой семье. Учился в Петербургском немецком реформатском училище. Печататься начал в 1860 году. Сотрудничал в журналах «Библиотека для чтения», «Современник», «Отечественные записки», «Искра».Большое влияние на творчество Л. оказали братья В.С. и Н.С.Курочкины. С начала 70-х годов Л. - сотрудник «Петербургской газеты». С 1882 по 1905 годы — редактор-издатель юмористического журнала «Осколки», к участию в котором привлек многих бывших сотрудников «Искры» — В.В.Билибина (И.Грек), Л.И.Пальмина, Л.Н.Трефолева и др.Фабульным источником многочисленных произведений Л. - юмористических рассказов («Наши забавники», «Шуты гороховые»), романов («Стукин и Хрустальников», «Сатир и нимфа», «Наши за границей») — являлись нравы купечества Гостиного и Апраксинского дворов 70-80-х годов. Некультурный купеческий быт Л. изображал с точки зрения либерального буржуа, пользуясь неиссякаемым запасом смехотворных положений. Но его количественно богатая продукция поражает однообразием тематики, примитивизмом художественного метода. Купеческий быт Л. изображал, пользуясь приемами внешнего бытописательства, без показа каких-либо сложных общественных или психологических конфликтов. Л. часто прибегал к шаржу, карикатуре, стремился рассмешить читателя даже коверканием его героями иностранных слов. Изображение крестин, свадеб, масляницы, заграничных путешествий его смехотворных героев — вот тот узкий круг, в к-ром вращалось творчество Л. Он удовлетворял спросу на легкое развлекательное чтение, к-рый предъявляла к лит-ре мещанско-обывательская масса читателей политически застойной эпохи 80-х гг. Наряду с ней Л. угождал и вкусам части буржуазной интеллигенции, с удовлетворением читавшей о похождениях купцов с Апраксинского двора, считая, что она уже «культурна» и высоко поднялась над темнотой лейкинских героев.Л. привлек в «Осколки» А.П.Чехова, который под псевдонимом «Антоша Чехонте» в течение 5 лет (1882–1887) опубликовал здесь более двухсот рассказов. «Осколки» были для Чехова, по его выражению, литературной «купелью», а Л. - его «крестным батькой» (см. Письмо Чехова к Л. от 27 декабря 1887 года), по совету которого он начал писать «коротенькие рассказы-сценки».

Николай Александрович Лейкин

Русская классическая проза
Великий раскол
Великий раскол

Звезды горели ярко, и длинный хвост кометы стоял на синеве неба прямо, словно огненная метла, поднятая невидимою рукою. По Москве пошли зловещие слухи. Говорили, что во время собора, в трескучий морозный день, слышен был гром с небеси и земля зашаталась. И оттого стал такой мороз, какого не бывало: с колокольни Ивана Великого метлами сметали замерзших воробьев, голубей и галок; из лесу в Москву забегали волки и забирались в сени, в дома, в церковные сторожки. Все это не к добру, все это за грехи…«Великий раскол» – это роман о трагических событиях XVII столетия. Написанию книги предшествовало кропотливое изучение источников, сопоставление и проверка фактов. Даниил Мордовцев создал яркое полотно, где нет второстепенных героев. Тишайший и благочестивейший царь Алексей Михайлович, народный предводитель Стенька Разин, патриарх Никон, протопоп Аввакум, боярыня Морозова, каждый из них – часть великой русской истории.

Георгий Тихонович Северцев-Полилов , Даниил Лукич Мордовцев , Михаил Авраамович Филиппов

Историческая проза / Русская классическая проза