Читаем The Historians' History of the World 06 полностью

The consequence was that the domestic circle of the prince was horror-struck; especially those who had the chief sway, and who dreaded the result, if the state of things should be changed, no longer confined themselves to secret communications, but exclaimed with undisguised indignation that while the emperor’s bedchamber was made the theatre for a stage-player to dance upon, a reproach was indeed incurred, but the immediate dissolution of the state was not now threatened: a young man of noble rank, of fascinating person, mental vigour, and just entering upon the consulship, was addressing himself to higher objects; nor was it any enigma what remained to be done after such a marriage. It is true, when they reflected on the stupidity of Claudius, his blind attachment to his wife, and the many lives sacrificed to her fury, they were unable to divest themselves of apprehensions; again, even the passive spirit of the emperor revived their confidence; that, if they could first possess him with the horrid blackness of her crimes, she might be despatched without trial. But the danger turned upon this—that she might make a defence; and that even if she confessed her guilt, the emperor might be deaf to that evidence also.

But first it was deliberated by Callistus, whom, in relating the assassination of Caligula, I have already mentioned; by Narcissus, who plotted the murder of Appius; and by Pallas, then the reigning favourite, whether, feigning ignorance of all other circumstances, they should compel Messallina to break off her amour with Silius by secret menaces; but they afterwards abandoned this project from fear lest they should themselves be dragged to execution as culprits. Pallas was faint hearted; and Callistus, a courtier in the last reign also, had learned by experience that power was secured more effectually by wary measures than by daring counsels. Narcissus persisted; with this difference only, that he took care not to let fall a word by which she might know beforehand the charge against her or her accuser; and watching all occasions, while the emperor lingered at Ostia, he prevailed with two courtesans, who were the chief mistresses of Claudius, to undertake the task of laying the matter before him, by means of presents and promises, and by representing to them in attractive colours that by the fall of his wife their own influence would be increased.

Calpurnia therefore, for that was the name of the courtesan, upon the first occasion of privacy, falling at the emperor’s feet, exclaimed, that Messallina had married Silius; and at the same time asked Cleopatra, who purposely attended to attest it, whether she had not found it to be true. Claudius, upon a confirmation from Cleopatra, ordered Narcissus to be called. He, when he came, begged pardon for his past conduct in having concealed from the prince her adulteries while they were limited to the Vectii and Plautii; nor meant he now, he said, to charge Silius with adulteries; nor urge that he should restore the house, the slaves, and the other decorations of imperial fortune: the adulterer might still enjoy these; let him only break the nuptial tables, and restore the emperor’s wife. “Know you, Cæsar, that you are in a state of divorce? In the face of the people, and senate, and soldiery, Messallina has espoused Silius; and unless you act with despatch, her husband is master of Rome.”

He then sent for his most confidential friends, particularly for Turranius, superintendent of the stores; next for Lusius Geta, captain of the prætorian guards; and inquired of them. As they avouched it, the rest beset him with clamorous importunities, that he should forthwith proceed to the camp, secure the prætorian cohorts, and consult his preservation before his revenge. It is certain that Claudius was so confounded and panic-stricken that he was incessantly asking whether he were still emperor—whether Silius was still a private man.

As to Messallina, she never wallowed in greater voluptuousness; it was then the middle of autumn, and in her house she exhibited a representation of the vintage; the wine-presses were plied, the wine vats flowed, and round them danced women begirt with skins, like Bacchanalians at their sacrifices, or under the maddening inspiration of their deity. She herself, with her hair loose and flowing, waved a thyrsus; by her side Silius, crowned with ivy, and wearing buskins, tossed his head about; while around them danced the wanton choir in obstreperous revelry. It is reported that Vectius Valens, having in a frolic climbed to an exceeding high tree, when asked what he saw, answered, “A terrible storm from Ostia.”

Messallina

(From a portrait bust)

Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство