Читаем The Historians' History of the World 06 полностью

The battle began over the possession of the ridge already mentioned. Leading his men on to secure this summit, Attila was in this forestalled by Torismund and Aëtius who, striving with all their might to reach the crest, first won it, and from their superior vantage ground easily dispersed the Huns. When Attila beheld his troops disorganised by this occurrence, he thought a harangue at this juncture would rally them and said:

“Victorious so often over so many nations, and masters of the world, if to-day you flinch not, I should think myself a fool to rouse you to courage by speech as if you were raw recruits. Consign such conduct to the juvenile general and the untrained militia. It as little befits me to deal in commonplace as you to listen. You are warriors, or nothing, and what to such is more satisfying than to carve out his vengeance by the sword? Ah! Revenge, nature’s first gift and sweetest soother of the soul! Let your feet then be swift to the attack since ever is the attacker the bolder! Heed not that mongrel mass of foreign speech, who but prove their fear by herding together. Look at them! Look! how even before our first charge they are swayed to and fro from fear; they make for hill and height; again, too late for regret, are back for safety to the battle-field. You need no telling as to the flimsiness of Roman defence, or how, not a wound, but a speck of dust merely lays them low. Be your old selves, and, while they are punctiliously peddling away at formations and shield-locking, charge with your unflinching courage, laugh at their ‘formations.’ On against Visigoth and down with the Alans! There lies speedy victory for us, and there the struggle lies. Sunder the sinew and the limbs collapse; hack the bones and the body falls!

“Huns of mine! Rouse your rage, and let your fury swell as of old! Craftily now, and by the sword-stroke then! Some death mid the enemy let the wounded man seek, and the scatheless fight till he sicken with the slaughter! The child of victory the dart will not smite, but fate deals the doomed one his death at the board. Nor did fortune deal the Hun such a roll of victories, if not to make him blithe over this one victory the more. Who unbared the Mœtic swamp, the secret of the centuries? Who weaponless vanquished the weaponed? These herded outcasts dare not confront the Hun! That this shall be my new field of victory, the long tale of my former assures me! Yea! and first am I whose shaft shall be sped! And doomed is he who fights not when Attila leads the fight.”

Spurred on by this dithyramb, headlong into fight they rush.

The juncture had its terrors, yet the king’s presence overcame the fear even of the coward. It was soon a case of man to man. It was a battle, savage, tangled, widespread, dogged. Antiquity has not its parallel. Such deeds are told of, that he who has not been privileged to witness them, though witnessing much that is marvellous, yet must ever lack the marvel of this. For, to believe tradition, a brook whose feeble current rolled through the plain already spoken of, swollen by the blood of the wounded and enlarged not as usual by rains but by an all too rare flood, was converted into a torrent by this sanguine contribution. Those, moreover, parched by loss of blood, who were driven to its bank, were reduced to drinking this gruesome draught—drinking by an enforced fate the very gushings of their own wounds.

Then, too, King Theodoric, riding up and down his ranks in cheering exhortation, fell from his steed and was trampled under foot by his own soldiery, terminating his career at an advanced age. Another tale has it that he fell by the javelin of Andagis, Attila’s lieutenant. Thus was accomplished the prediction of Attila’s augurs, which Attila had set down to Aëtius.

Next the Visigoths, leaving the Alans, fell on the Hunnish bands with fury, and Attila himself were as good as dead, had not his prudence led him to take refuge with his followers within his camp and its fortification of wagons. Weak as was this shelter, yet there, for protection of their lives, trooped the warriors whom but a little previously no ordinary obstacle could withstand.

Torismond, son of Theodoric, who, with Aëtius, had seized the hill and repelled the enemy from its summit, in the belief that he was rejoining his men, and misled by the darkness of the night, stepped inside the wagon enclosure of the Huns. While fighting bravely, he fell to the ground from his wounded horse, but though rescued by his men he was persuaded to give up further fighting. Aëtius, too, during the night’s confusion, wandered amid the enemy. Dreading some disaster to the Goths, he persisted in his search for the correct way, arriving at length at the allied camp, where under the protection of shields he passed the night.

Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство