Читаем The Lost полностью

— Подожди? — Цинь посмотрел на руку в перчатке. — Но у тебя с руками всё в порядке!

— Тут... — рядом с ЦиньЛи Майли полностью забыл про всё на свете. — Я не могу объяснить, — он снял перчатку.

Цинь осмотрел подобие руки и из нагрудного кармана достал кусочек растения:

— Взгляни.

— Немного похоже, — Майли тщательно рассматривал тёмную кору. Она отдалённо напоминала поверхность ростка. — Что это?

— Дрянь, что убила Чжаня, — Цинь убрал растение в карман. — Вот только я не ожидал увидеть нечто похожее у тебя.

— Оно выросло вместо руки, — Майли подвигал пальцами. — Видишь! Я даже пальцами шевелить могу.

— Сколько оно уже у тебя?

— Около четырёх лет, — Майли надел перчатку. — Оно не представляет угрозы. Это росток, так мы с отшельником назвали. Он наблюдал за всем с самого начала, делал разные исследования: колол острыми предметами, испытывал огнём, ядами, — два пальца коснулись головы. — Всё здесь, все результаты его работы. Для посторонних — это протез. Как видишь, со мной всё в порядке. Руку я полностью контролирую.

— Больше не снимай перчатку, — Цинь взял бутылку и залпом осушил её. Ему стало немного не по себе. — Лучше, вообще, никогда не снимай, даже перед знакомыми, вроде меня, — он снял наручи. — Возьми, тебе они пригодятся.

— Спасибо!

Они разговаривали около часа и успели поделиться некоторыми историями о своих приключениях. ЦиньЛи очень впечатлили похождения парня, но больше всего поразили познания о джунглях и их обитателях. Майли же очень сильно переживал за Циня, для которого теперь нет обратной дороги в родные места. Дикие Земли стали его новым домом, возможно, до конца жизни.

— Цинь, я могу передать весточку твоим родным, когда вернусь в империю, — два человека приближались к телеге.

— Не нужно. Уверен, за ними наблюдают. Если нужно будет, я найду способ связаться с ними, — Цинь протянул руку. — Не лезь в эти интриги. У тебя свой путь.

— Хорошо, — крепко пожав руки и обнявшись, Майли залез на телегу. — Надеюсь, мы ещё встретимся, но уже в империи и при лучших обстоятельствах.

— Всё может быть.

Глава 16.

Телега подъехала к постоялому двору. На обратном пути сопровождал всего один человек. Майли пытался с ним заговорить, но безрезультатно. Как выяснилось, у сопровождающего отсутствовал язык, и тот лишь кивал или мотал головой. ЦиньЛи ко всему подходил с осторожностью и всегда перестраховывался. Если немого схватят, то допрашивать пленника будет очень сложно, ведь он не умел ни читать, ни писать.

— Спасибо, — юноша слез с телеги, мужчина кивнул и дёрнул вожжи.

Войдя в здание, Майли ощутил присутствие девочки. Он поднялся по лестнице, и из комнаты навстречу выбежала Ириса. Вот только на её счастливом личике сильно выделялись заплаканные глаза. Она врезалась в него и крепко обняла.

— Прости! — Майли взял её на руки. — Ты сильно переживала? — ребёнок кивнула.

— Сильно — это слабо сказано! — проворчал Экар, выглядывая из комнаты. — Она, как увидела, что тебя нет, села на твою кровать и сидела неподвижно, только слёзы ручьями текли. Я её еле успокоил. Ты дела свои решил?

— Да, — Майли зашёл в комнату и поставил ребёнка на пол. — Вы ели?

— Поешь тут! — карлик улёгся на кровать. — Я ещё немного поваляюсь, а вы можете топать в обеденный зал.

— Тогда мы вниз. Я тебе что-нибудь закажу, — вечно голодная Ириса схватила Майли за руку и потянула за собой.

За угловым столиком сидел менестрель, пальцы заляпаны чернилами, через открытое окно на него падали лучи утреннего солнца, в которых клубился табачный дымок. Устремив взгляд в потолок, музыкант напевал мелодию и придумывал стих:

«На свете девушки прекрасней нет, кто сердце у тебя украла.

Преграды строит для тебя судьба, к борьбе за даму призывая.

Ведь так устроен наш дивный мир, за всё он требует оплату.

Не смей сдаваться, вперёд иди, и может вкусишь ты награду».

За другим столиком сидела симпатичная женщина с золотистыми волосами в лёгком дорожном плаще, чёлка набок скрывала правую часть лица. Её взгляд упал на юношу. Она улыбнулась и указала на свободное местечко рядом:

— Молодой человек, составьте мне компанию!

— Простите, но я не заинтересован! — Майли с девочкой уселся за самый дальний столик, скрытый в тени лестницы и освещённый маленьким настенным светильником.

Женщина подошла к ним и без спросу села напротив:

— Думаю, я могу заинтересовать тебя, мистер Илайм. А может мне называть тебя Майли?

— Ты из Ордена? — Майли незаметно положил руку на нож и чуть придвинулся, чтобы в случае угрозы оружие настигло свою цель.

— Как ты узнал? — женщина немножко заволновалась и посмотрела на менестреля, но тот полностью погрузился в своё творчество.

Перейти на страницу:

Похожие книги