Читаем Тихий герой полностью

«Скользунки» специально сделаны такими, что в выключенном состоянии они не ощущаются и не мешают спокойно ходить. Этот артефакт — просто небольшие накладки на обувь, пристраиваемые на боковую поверхность подошв. Включил — и тебя поднимает на дециметр от пола, позволяя быстро скользить по земле и мелким неровностям, не ощущая их. Выключил — и ты обычный пешеход.

Прокатившись по пустынным коридорам, я понял, что магические коньки — идеальный способ быстрого перемещения по замку, если у тебя нет крыльев и если коридор не переполнен. Несмотря на это, в Большой зал я вошёл обычным шагом. Я не рыжий недоносок, чтобы бегать на культурном банкете.

Уверенно направившись к барсукам, я был перехвачен идущим на выход Перси.

— Гарри, МакГонагалл сказала, чтобы все сидели на своих местах. У нас какие-то важные гости. Все наши у начала стола собираются, подходи и ты туда. Всё, пойду потороплю опаздывающих девчонок.

Я посмотрел в начало ало-золотого стола. Четверо из шести парней — рыжие, пять из шести — уже бухие. Нет уж, на своих местах — значит, на своих! Я последовал на свою любимую окраину, где меня дожидалась инсталляция «мы ждём голодную футбольную команду».

«Дорогие гости» отсутствовали, а на их местах — рядом с директорским троном, временно пересадив Флитвика на другую от директора сторону — дурмстранговцев дожидались небольшие презенты. Ксенофилиус, услыхав про шубы из полярных лисичек, посоветовал приобрести в магазине мягкие сувениры «розовый фламинго». Ничего не поняв в этой странной игре символов, я всё же успел по дороге в замок отхватить пару небольших игрушек на рождественской ярмарке. А вот Фиби понимает явно больше меня, потому что пришла от моих презентов в полный восторг, забрала целлофановые пакетики и пообещала поместить их на праздничный стол, перед этим качественно затерев аурные следы у хороших замковых специалистов.

Надеюсь, это был не обмен уведомлениями о начале войны.

Директор явился последним, вместе с гостями. Закатил официальную речь о братстве народов и важности международного обмена, после чего выдал угощение на столы. Хорошо, что у гостей хватило понимания не делать ответный тост под голодными взглядами публики.

Слизеринский стол пустует. У воронов — две ученицы. У барсуков — чуть меньше, чем у грифов. И весь этот скудный коллектив ещё и рассажен по трём столам.

Очень быстро банкет превратился в независимое празднование нескольких автономных групп. Преподаватели обменивались тостами, на которые не обращал внимания никто, кроме президиума. Гриффиндорцы просто продолжили гудёж, от которого их оторвали в Хогсмиде. Барсуки в любом месте создают свой собственный уют, и единственное, что их сегодня печалило — две понуро сидящие рэйвенкловки, которых почему-то нельзя пригласить к общему столу.

Я периодически ловил на себе внимательные взгляды главы Дурмстранга. Оно и понятно: за ало-золотым столом, отделившись от кабацкой гулянки, сидит тощий первокурсник в парадной мантии и орудует столовыми приборами так, будто он дальтоник и перепутал красное сукно с зелёным. Каркарову, конечно, рассказали, кто я такой, равно как и то, что я немой, так что отсутствие меня в общей компании объяснимо. Ну а мне посоветовали не выделяться, вот я и не выделяюсь: сижу там же, где и всегда. Мне Дамблдора не дразнить — важнее, чем этих двух залётных.

Я внезапно осознал, что в Хогвартсе ещё никто не знает, что я могу говорить. Я был слишком занят в эти дни, чтобы общаться с оставшимся на каникулы коллективом. Что лучше: обрадовать окружающих этой новостью или приберечь информацию? Если приберечь, то для каких целей?

Если на банкетных столах вместе с блюдами выставлены пирамиды огромных хлопушек, рано или поздно они начинают стрелять. Начало положил Джордж, громыхнув пушечным залпом и накрыв гриффиндорскую компанию облаком синего дыма. На стол около МакГонагалл плюхнулось несколько живых белых мышей.

Дамблдор грохнул в ответ — и по макушкам хаффлпаффцев забарабанило дождём разноцветных леденцов.

Хлопушка Фреда заменила директорский колпак на цветочную шляпу.

Хлопушка Каркарова обляпала ворониц болотной грязью. Я слегка поморщился: то ли это такой восточноевропейский юмор, то ли русские не умеют пить.

Оказалось, ни то ни другое. Перестрелки продолжились: на столы обрушивались разноцветные шарики, убегающие от рук монетки, какие-то карнавальные шляпы и игрушечные фигурки… А вот хлопушки Каркарова извергали исключительно туалетный юмор: грязь, болотную тину, содержимое продуктовой помойки, дождевых червей, оглушительно разрывающиеся после падения петарды… Что характерно, атаковал он исключительно сапфировый стол.

Его что, бесят ученицы в мантиях? Леди Елена обмолвилась, что в Дурмстранге сильный переизбыток парней: полвека назад девочки отчего-то начали доминировать в статистике «естественного отсева», и родители просто перестали отдавать туда своих дочерей. Для полувоенного училища это, наверное, нормально, но Каркаров сейчас не в своей личной вотчине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кастелян

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература