о том, что Мунро подписал договор, в силу которого форт утром должен был перейти в руки врага, гарнизон — сохра¬ нить оружие, знамена, снаряжение и, следовательно, со¬ гласно воинским понятиям, свою честь. Глава XVII Мы ткем, мы ткем, Прядем мы нить, Спешим мы Паутину свить. Г рей Оба вражеских войска в пустыне близ Хорикэна про¬ вели ночь 9 августа 1757 года приблизительно так же, как, вероятно, они употребили бы эти. часы, если бы на¬ ходились на равнинах Европы. Побежденные были мол¬ чаливы, мрачны, унылы; победители торжествовали. Но как у печали, так и у радости есть предел: еще до наступ¬ ления утра все смолкло, тишина безграничных лесов нару¬ шалась только криком какого-нибудь молодого француза с передовых пикетов или угрозой, которая звучала со стен форта и мешала врагам приближаться к бастионам раньше назначенного мгновения. Однако даже и эти случайные от¬ рывистые окрики замолкли в унылый, туманный час, пред¬ шествующий рассвету. И вот среди глубокой тишины полотняные полы одной просторной палатки во французском лагере раздвинулись, и из шатра вышел высокий человек. Он был закутан в плащ, который мог ему служить защитой от холодной лес¬ ной росы и в то же время закрывал всю его фигуру. Грена¬ дер, который охранял сон французского командира, свобод¬ но пропустил его. Солдат даже отсалютовал ему в знак военного почтения. Офицер быстро прошел через малень¬ кий город палаток, направляясь к форту Уильям-Генри. Когда неизвестный встречал одного из многочисленных часовых, которые загораживали ему дорогу, он давал бы¬ стрые и, как казалось, удовлетворительные ответы на их вопросы; по крайней мере, никто не препятствовал ему идти дальше. 661
За исключением этих часто повторявшихся, но корот¬ ких остановок, он непрерывно и молча двигался из середи¬ ны лагеря к аванпостам; наконец подошел к солдату, кото¬ рый стоял на карауле, оберегая самый ближайший к неприятельскому форту пост. Послышался обычный вопрос: Кто идет? з—' Франция! — был ответ. — Пароль? Победа, — ответил идущий и подошел к часово¬ му так близко, чтобы солдат мог услышать его громкий шепот. — Хорошо, — ответил часовой, вскинув ружье на пле¬ чо. — Вы очень рано гуляете. — Необходимая бдительность, дитя мое, — ответил тот. Затем откинул с лица плащ, заглянул в глаза часовому и пошел дальше, по-прежнему направляясь к английской крепости. Часовой вздрогнул, опустил свое ружье и выставил его вперед, отдавая незнакомцу самый почтительный воинский салют; когда же солдат снова взял ружье на плечо и, сде¬ лав поворот, двинулся к своему посту, он невольно пробор¬ мотал сквозь зубы: — Действительно, необходимо быть бдительным! Мне кажется, наш генерал никогда не спит. Офицер продолжал свой путь, не показав, что он слы¬ шал слова удивления, которые вырвались из уст часового, и не останавливался, пока не дошел до низкого берега озе¬ ра и не очутился в опасном соседстве с западным бастионом Уильям-Генри. Легкие облака заволокли луну, однако ее слабый свет позволял видеть, хотя и не вполне ясно, очер¬ тания окружающих предметов. Из предосторожности офи¬ цер прислонился к стволу дерева и довольно долго стоял так, по-видимому с глубоким вниманием созерцая темные и молчаливые валы английских укреплений. Он смотрел на крепость не так, как смотрит любопытный или праздный зритель; напротив, его взгляд переходил от одного пункта к другому, доказывая, что человек знает военное дело. Нако¬ нец наблюдения, казалось, удовлетворили человека в пла¬ ще; он нетерпеливо поднял глаза к вершине восточной го-' ры, точно в ожидании наступления утра, и уже собирался повернуть обратно, как вдруг какой-то легкий шум над 662