Читаем Том 1. Стихотворения 1813-1820 полностью

КОЛЛЕКТИВНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

(Лицейский период)



КУПЛЕТЫ на слова «Никак нельзя — ну так и быть» (стр. 297). А. М. Горчаков сообщил эти куплеты в письме к своему дяде Пещурову, рассказав при этом, что подобные куплеты лицеисты сочиняют на заранее заданные слова и читают их, собираясь по субботам. Данные куплеты писаны в июне 1816 г.

КУПЛЕТЫ на слова «С позволения сказать» (стр. 298). Куплеты такого же происхождения, как и предыдущие.

«МОЛИТВА РУССКИХ» (стр. 300). Написана но предложению директора Лицея Энгельгардта для исполнения на годовщине основания Лицея в октябре 1816 г. Пушкин приписал два куплета к стихам Жуковского.

НОЭЛЬ НА ЛЕЙБ-ГУСАРСКИЙ ПОЛК (стр. 301). От этого стихотворения до нас дошли только бесформенные отрывки. Ноэлем назывались святочные сатирические куплеты. Лейб-гусарский полк стоял в Царском селе. Левашов — командир полка. Пукалова — любовница Аракчеева.


СТИХОТВОРЕНИЯ ПЕТЕРБУРГСКОГО ПЕРИОДА

(1817–1820)

1817 (после Лицея)



ЕСТЬ В РОССИИ ГОРОД ЛУГА (стр. 305). Отрывок из не дошедшего до нас стихотворения Пушкина. Луга и Новоржев находятся по пути из Петербурга в Михайловское.

ПРОСТИТЕ, ВЕРНЫЕ ДУБРАВЫ! (стр. 306). При жизни Пушкина не печаталось. Стихотворение вписано в альбом Осиповой, владелицы села Тригорского около Михайловского. В альбоме стихотворение датировано 17 августа.

К ОГАРЕВОЙ (стр. 307). При жизни Пушкина не печаталось. Стихотворение обращено к той же Е. С. Огаревой, что и «Экспромпт на Огареву» 1816 г.

ЭПИГРАММА. (На Карамзина) (стр. 308). При жизни Пушкина не печаталась. Пушкину приписывался ряд эпиграмм на Карамзина, но, по его собственному свидетельству, ему принадлежит только одна, по-видимому, именно эта. Она могла быть написана тогда, когда появились первые известия о предстоящем выходе в свет «Истории государства Российского». Илья-богатырь — неоконченная «богатырская сказка» Карамзина «Илья Муромец».

ТУРГЕНЕВУ (стр. 309). При жизни Пушкина не печаталось. В автографе дата: 8 ноября 1817 г. Стихотворение обращено к Александру Ивановичу Тургеневу (1784–1845). В доме братьев Тургеневых Пушкин часто бывал. Старший — Александр Иванович, по содействию которого Пушкин был принят в Лицей, занимал в то время пост директора департамента духовных дел и был секретарем Библейского общества. Он придерживался умеренно прогрессивных взглядов, поддерживал дружеские связи с лучшими писателями, участвовал в «Арзамасе». Среди светских знакомых Тургенева Пушкин называет Ек. Серг. Лунину, сестру будущего декабриста, и графа Лаваль (1761–1846), хозяина великосветского салона.

К ***. Не спрашивай, зачем унылой думой (стр. 311). Напечатано Пушкиным в собрании его стихотворений 1826 г. В автографе называется «Уныние» и датировано 27 ноября 1817 г.

КРАЕВ ЧУЖИХ НЕОПЫТНЫЙ ЛЮБИТЕЛЬ (стр. 312). При жизни Пушкина не печаталось. Адресовано княгине Евдокии Ивановне Голицыной (1780–1850), в доме которой Пушкин часто бывал. В автографе датировано 30 ноября 1817 г.

К НЕЙ (стр. 313). При жизни Пушкина не печаталось. В одной из рукописей за стихом «Сильней пленяла добродетель» следовало:


Тебя увидел я… нет! в сердце не потухСвятой поэзии восторг неизъяснимый;Нет! он еще горит, поэта прежний дух,Сей пламень, музами хранимый!


ВОЛЬНОСТЬ. Ода (стр. 314). При жизни Пушкина ода получила распространение в рукописи; когда она дошла до правительства, то послужила главным поводом к высылке Пушкина на юг. Ода писана в конце 1817 г. на квартире братьев Тургеневых, откуда виден Михайловский замок («памятник тирана»), в котором был убит Павел I. Ода выражает политические взгляды молодого Пушкина, сложившиеся отчасти в результате лекций Куницына о «естественном праве», отчасти под влиянием бесед с Николаем Ивановичем Тургеневым. В ней отразились характерные для того времени политические доктрины.

«Того возвышенного галла». Речь идет о французском революционном поэте Экушаре Лебрене (1729–1807).

«В сгущенной мгле предрассуждений» — т. е. в союзе с реакционной церковью. Под словом «предрассужденья» имелись в виду религиозные предрассудки.

«Восходит к смерти Людовик». Здесь описывается казнь Людовика XVI.

«И се — злодейская порфира». На одном из автографов Пушкин сделал примечание: «Наполеонова порфира… Замечание для В. Л. П., моего дяди (родного)».

«Забвенью брошенный дворец» — Михайловский замок. Далее описывается убийство Павла I.

КРИВЦОВУ (стр. 318). Напечатано в собрании стихотворений Пушкина с датой 1819 г. Однако в автографе помечено: 1817, декабрь.

ОРЛОВ С ИСТОМИНОЙ В ПОСТЕЛЕ (стр. 319). Эта эпиграмма сохранилась в списках. Орлов, Михаил Федорович (1788–1842) — генерал, член «Арзамаса», позднее член Союза благоденствия. Истомина — балерина.

НЕ УГРОЖАЙ ЛЕНИВЦУ МОЛОДОМУ (стр. 320). Необработанный черновой набросок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10 томах (1950-51)

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия