МЫ ДОБРЫХ ГРАЖДАН ПОЗАБАВИМ (стр. 434). Эти стихи получили широкое распространение в списках за подписью Пушкина. Они являются вольным переводом французских стихов, приписывавшихся Дидро.
НАДЕНЬКЕ (стр. 435). Приписано Пушкину Ефремовым. По указанию Анненкова, под именем Наденьки у Пушкина фигурирует Надежда Форст, представительница петербургского полусвета.
ОНА ТОГДА КО МНЕ ПРИДЕТ. ПРО СЕБЯ (стр. 436, 437). Стихи, приписываемые Пушкину в разных изданиях без указания оснований к тому.
К ПОРТРЕТУ МОЛОСТВОВА (стр. 438). Молоствов — тот же самый, о котором говорится в стихотворении «Я сам в себе уверен».
ВСЕГДА ТАК БУДЕТ, КАК БЫВАЛО (стр. 439). Напечатано в 1829 г. за подписью Пушкина в сборнике «Листки граций». Однако нет уверенности, что эти стихи принадлежат Пушкину.
НА К. ДЕМБРОВСКОГО (стр. 440). Эпиграмма сообщена П. А. Каратыгиным в его воспоминаниях. Кондратий Дембровский был танцовщиком кордебалета. По рассказу Каратыгина, Дембровский по вызову Пушкина написал на него эпиграмму, в которой говорилось о некрасивой физиономии Пушкина, последний и ответил приводимыми стихами. Рассказ Каратыгина не внушает к себе полного доверия.
НА ГНЕДИЧА (стр. 441). Этот, якобы произнесенный Пушкиным, экспромпт сообщил Я. Толстой. По его, Толстого, рассказу Пушкин произнес эти стихи по поводу чтения отрывков перевода «Илиады» на заседании «Зеленой лампы».
ИЗ РАННИХ РЕДАКЦИЙ
К ДРУГУ СТИХОТВОРЦУ (стр. 445). Стихи, пропущенные в печати, имеют в виду многочисленные издания произведений Вольтера за пределами Франции, преимущественно в Голландии. Это были главным образом политические и антиклерикальные памфлеты и брошюры.
К БАТЮШКОВУ (стр. 446). Пропущенные в печати стихи касаются членов шишковской Беседы.
ШИШКОВУ (стр. 451). Ранняя редакция стихотворения «Шишкову», относящаяся к концу 1816 — началу 1817 г.
Упоминаемый здесь «девственный Козлов» — мелкий поэт и журналист Вас. Ив. Козлов (1792–1825), редактор «Русского Инвалида».
Переделывая стихотворение в 1818–1819 гг., Пушкин значительно его изменил; после стиха: «И сонные стихи впросонках величало» следовало:
Пушкин имеет здесь в виду свои стихи «Принцу Оранскому».
ДЕЛЬВИГУ (стр. 453). Приводимая редакция относится ко времени окончания Лицея.
ПЕРЕВОДЫ ИНОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ
Стр. 3.
Стр. 56.
Стр. 87.
Стр. 88.
Сборник популярных бардовских, народных и эстрадных песен разных лет.
Василий Иванович Лебедев-Кумач , Дмитрий Николаевич Садовников , коллектив авторов , Константин Николаевич Подревский , Редьярд Джозеф Киплинг
Поэзия / Песенная поэзия / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Частушки, прибаутки, потешки