Читаем Том 1. Стихотворения 1892-1909 полностью

И страшная мечта меня в те дни томила:Что, если Город мой — предвестие веков?Что, если Пошлость — роковая сила,И создан человек для рабства и оков?Что, если Город мой — прообраз, первый, малый,Того, что некогда жизнь явит в полноте,Что, если мир, унылый и усталый,Стоит, как странник запоздалый,К трясине подойдя, на роковой черте?И, как кошмарный сон, виденьем беспощадным,Чудовищем размеренно-громадным,
С стеклянным черепом, покрывшим шар земной,Грядущий Город-дом являлся предо мной.Приют земных племен, размеченный по числам,Обязан жизнию (машина из машин!)Колесам, блокам, коромыслам,Предвидел я тебя, земли последний сын!Предчувствовал я жизнь замкнутых поколений,Их думы, сжатые познаньем, их мечты,Мечтам былых веков подвластные, как тени,Весь ужас переставшей пустоты!Предчувствовал раба подавленную яростьИ торжествующих многообразный сон,
Всех наших помыслов обманутую старость,Срок завершившихся времен!……………………..……………………..Но нет! Не избежать мучительных падений,Погибели всех благ, чем мы теперь горды!Настанет снова бред и крови и сражений,Вновь разделится мир на вражьих две орды.Борьба, как ярый вихрь, промчится по вселеннойИ в бешенстве сметет, как травы, города,И будут волки выть над опустелой Сеной,
И стены Тауэра исчезнут без следа.Во глубинах души, из тьмы тысячелетий,Возникнут ужасы и радость бытия,Народы будут хохотать, как дети,Как тигры, грызться, жалить, как змея.И все, что нас гнетет, снесет и свеет время,Все чувства давние, всю власть заветных слов,И по земле взойдет неведомое племя,И будет снова мир таинственен и нов.В руинах, звавшихся парламентской палатой,Как будет радостен детей свободных крик,Как будет весело дробить останки статуй
И складывать костры из бесконечных книг.Освобождение, восторг великой воли,Приветствую тебя и славлю из цепей!Я — узник, раб в тюрьме, но вижу поле, поле…О солнце! о простор! о высота степей!

1900–1901

Ревель, Москва

Urbi et Orbi (1901–1903)

К.Д. Бальмонту, другу и брату

Вступления

«По улицам узким, и в шуме, и ночью, в театрах…»

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Я.Брюсов. Собрание сочинений в семи томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия