Читаем Том 1. Стихотворения 1892-1909 полностью

И понял я, что здесь царил кумир единый:Обычной внешности. Пред искренностью страхТоржествовал и в храме и в гостиной,В стихах и вере, в жестах и словах.Жизнь, подчиненная привычке и условью,Елеем давности была освящена.Никто не смел — ни скорбью, ни любовьюУпиться, как вином пылающим, до дна;Никто не подымал с лица холодной маски,И каждым взглядом лгал, и прятал каждый крик;Расчетом и умом все оскверняли ласкиИ берегли свой пафос лишь для книг!
От этой пошлости, обдуманной, привычной,Как жаждал, хоть на час, я вольно отдохнуть!Но где в глаза живым я мог, живой, взглянуть?Там, где игорный дом, и там, где дом публичный!Как пристани во мгле, вы высились, дома,И люди знали вновь, отдавшись вашей власти,Все беспристрастие и купли и найма,Паденья равенство и откровенность страсти!Кто дни и месяцы (актеры и рабы!)Твердили «строгий долг» и «скорбь об идеале»,Преобразясь в огне желаний и борьбы,То знали ненависть, то чувственно стонали,То гнулись под рукой Слепой Судьбы!
Когда по городу тениПротянуты цепью железной,Ряды безмолвных строенийОживают, как призрак над бездной.Загораются странные светы,Раскрываются двери, как зевы,И в окнах дрожат силуэтыПод музыку и напевы.Раскрыты дневные гробницы,Выходит за трупом труп.Загораются румянцем лица,Кровавится бледность губ.
Пышны и ярки одежды,В волосах алмазный венец.А вглядись в утомленные вежды,Ты узнаешь, что пред тобой мертвец.Но страсть, подчиненная плате,Хороша в огнях хрусталей;В притворном ее ароматеДыханье желанней полей.И идут, идут в опьяненьиОтрешиться от жизни на час,Изведать освобожденьеПод блеском обманных глаз, —Чтоб в мире, на свой непохожем,
От свободы на миг изнемочь.Тот мир ничем не тревожим,Пока полновластна ночь.Но в тумане улицы длиннойЗабелеет тусклый рассвет.И вдруг все мертво и пустынно,Ни светов, ни красок нет.Безобразных, грязных строенийТают при дне вереницы,И женщин белые тени,Как трупы, ложатся в гробницы.

V

Перейти на страницу:

Все книги серии В.Я.Брюсов. Собрание сочинений в семи томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия