Читаем Том 1. Стихотворения 1906-1920 полностью

— Хоровод, хоровод,Чего ножки бьешь?— Мореход, мореход,Чего вдаль плывешь?Пляшу, — пол горячий!Боюсь, обожгусь!— Отчего я не плачу?Оттого что смеюсь!Наш моряк, моряк —Морячок морской!А тоска — червяк,Червячок простой.Поплыл за удачей,Привез — нитку бус.— Отчего я не плачу?Оттого что смеюсь!Глубоки моря!Ворочáйся вспять!Зачем рыбам — зряКрасоту швырять?
Бог дал, — я растрачу!Крест медный — весь груз.— Отчего я не плачу?Оттого что смеюсь!

Между 25 мая и 13 июля 1920

«И что тому костер остылый…»

И что тому костер остылый,Кому разлука — ремесло!Одной волною накатило,Другой волною унесло.Ужели в раболепном гневеЗа милым поползу ползком —Я, выношенная во чревеНе материнском, а морском!Кусай себе, дружочек родный,Как яблоко — весь шар земной!Беседуя с пучиной водной,Ты все ж беседуешь со мной.Подобно земнородной деве,Не скрестит две руки крестом —Дщерь, выношенная во чреве
Не материнском, а морском!Нет, наши девушки не плачут,Не пишут и не ждут вестей!Нет, снова я пущусь рыбачитьБез невода и без сетей!Какая власть в моем напеве, —Одна не ведаю о том, —Я, выношенная во чревеНе материнском, а морском.Такое уж мое именье:Весь век дарю — не издарю!Зато прибрежные каменьяДробя, — свою же грудь дроблю!Подобно пленной королеве,Что молвлю на суду простом —Я, выношенная во чревеНе материнском, а морском.

13 июня 1920

«Вчера еще в глаза глядел…»

Вчера еще в глаза глядел,
А нынче — все косится в сторону!Вчера еще до птиц сидел, —Все жаворонки нынче — вороны!Я глупая, а ты умен,Живой, а я остолбенелая.О вопль женщин всех времен:«Мой милый, чтó тебе я сделала?!»И слезы ей — вода, и кровь —Вода, — в крови, в слезах умылася!Не мать, а мачеха — Любовь:Не ждите ни суда, ни милости.Увозят милых корабли,Уводит их дорога белая…И стон стоит вдоль всей земли:«Мой милый, что тебе я сделала?»Вчера еще — в ногах лежал!Равнял с Китайскою державою!Враз обе рученьки разжал, —Жизнь выпала — копейкой ржавою!Детоубийцей на судуСтою — немилая, несмелая.
Я и в аду тебе скажу:«Мой милый, что тебе я сделала?»Спрошу я стул, спрошу кровать:«За что, за что терплю и бедствую?»«Отцеловал — колесовать:Другую целовать», — ответствуют.Жить приучил в самóм огне,Сам бросил — в степь заледенелую!Вот что ты, милый, сделал мне!Мой милый, чтó тебе — я сделала?Все ведаю — не прекословь!Вновь зрячая — уж не любовница!Где отступается Любовь,Там подступает Смерть-садовница.Само — чтó дерево трясти! —В срок яблоко спадает спелое…— За все, за все меня прости,Мой милый, — что тебе я сделала!

14 июня 1920

Евреям («Так бессеребренно — так бескорыстно…»)

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветаева, Марина. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия