342, — соответствует нашей редакции , с разночт. в ст. 5: «невыразимо хорошо» и ст. 12: «Явленья явного в число чудес вселенье». В СССР — Д-87, с. 112. Первоначальная редакция из двух строф с датой «9 — 11 декабря 1936» — см. Приложения, , — списки в AM, СП, а также в письме К. И. Чуковскому от 28 декабря 1936 г., с датой «декабрь 1936» (AЧ), с вариантом ст. 6: «На лапы из воды» (AM). Редакция , под загл. «Рождение улыбки» и с датой «9 декабря 1936 — 6 января 1937», — AM (то же, со второй датой: «7 января», — СП, два списка). 9 января была внесена поправка в заключительную строку:Явленья явного чудесное явленье(вариант: «Ягненка гневного разумное явленье») — AM.
Редакция , под загл. «Рождение улыбки», из четырех строф с датой «8 <по-видимому, 9. — П. Н> декабря 1936 — 11 января 1937» — из письма в «Звезду» от 13 января 1937 г., с пометой автора: «...только сейчас доработано. Старый текст прошу считать вариантом» (СП; эта редакция приведена в СС-II). И. М. Семенко в качестве окончательной предлагала редакцию, состоящую из строф 1, 2 и 4 редакции . Печ. по ВТ, с. 36,с уточнением начальной даты.№ 328. В СССР — П, с. 94. Список ст. 1 — 7, с датой «декабрь 1936» (по-видимому, первоначальная редакция), — СП. В то же время в письме к К. И. Чуковскому от 28 декабря 1936 г. (AЧ) приведено полностью. Печ. по списку Н. Я. Мандельштам (AM).На вопрос: «кто это «они» — народ?» — Мандельштам ответил: «Нет... Это было бы слишком просто...» (НМ-III,
с. 221). Обилие «их» в этом ст-нии Мандельштам объяснял «влиянием испанской фонетики, — он тогда читал «Сида» и испанских поэтов. Но испанская фонетика была у него, вероятно, самая фантастическая» (там же).№ 329. В СССР — ЛГ-81. Печ. по списку Н. Я. Мандельштам (AM).«Желтый туман вызвал реминисценцию Ленинграда. О. М. сказал: «Блок бы позавидовал», вероятно вспомнив: «Когда кильватерной колонной вошли военные суда». День желторотый — птичье сравнение» (HM-III,
с. 220).с. 44. CC-I, №325 (строфы 1 и 2), и CC-I, №323, с разночт. в ст. 1: «Подивлюсь на мир». В СССР — строфа 3 — БД с. 301 (примеч. к № 190), полностью — Д-87, с. 112. Авториз. список — ЦГАЛИ, ф. 1893, оп. 2,, ед. хр. 1, л. 7 — 7об. (без учета правки). Печ. по ЦГАЛИ, дата — по НМ-III, с. 219.По-видимому, первоначальная редакция следующего ст-ния. Отсутствует в корпусе, подготовленном И. М. Семенко, однако имеется ее запись: «Есть ранняя редакция, ее следовало бы печатать в основном корпусе также, тем более что там другое начало, несмотря на свидетельство Н. Я. Мандельштам». Ср.: «Это четверостишие, промежуточное между «Щеглом» и «Улыбкой», О. М. взял из ранней редакции «Щегла» и сказал, что оно нужно для композиции книги, так как в нем раскрывается смысл цикла: «Понятно, зачем мне улыбка ребенка» (НМ-III,
с. 219). См. коммент. к следующему ст-нию.№ 190. Строфы 1 и 2, под именем Вс. Багрицкого и с датой «лето 1938», — в сб.: Имена на поверке. М., 1963, с. 26. Несмотря на опровержение и извинения со стороны матери Вс. Багрицкого — см.: ЛГ, 1964, № 53, — перепечатано в том же виде в сб. «Бессмертие» (М., 1978). Первоначальная редакция — см. коммент. к предыдущему ст-нию. Авториз. список первоначальной редакции — ЦГАЛИ, ф. 1893, оп. 2, ед. хр. 1, л. 7 — 7 об.; авт. правка на этом списке, с пометой: «оконч<ено> 27 дек. 36», — приводит к окончательной редакции, там же следующие наброски и варианты последней строфы:[Я и сам бы выпрыгнул из сдобы Тела кожи и костей Чтоб увидеть красные сугробы]